This segment includes assets and liabilities that are linked to the overall UNICEF mandate (all UNICEF activities) and are not easily allocated to other segments. |
Этот сегмент включает в себя активы и обязательства, которые связаны с общим мандатом ЮНИСЕФ (с деятельностью ЮНИСЕФ в целом) и которые сложно отнести к другим сегментам. |
However, since the expected results were not articulated at the outset of the budgetary process, nor measured for achievement at the close of the biennium, evaluation studies could not easily address the question of whether or not intended results were achieved. |
Вместе с тем, поскольку ожидаемые результаты непосредственно не указываются в начале бюджетного процесса, и не производится оценка их достижения по завершении двухгодичного периода, при проведении оценки сложно установить, были ли достигнуты предполагаемые результаты. |
Moreover, a narrow definition of damage may exclude environmental losses which cannot be easily quantified in monetary terms, such as wildlife, or which affect the quality of the environment without causing actual physical damage. |
Кроме того, узкое определение ущерба может исключать экологические потери, которые сложно количественно выразить в денежном эквиваленте, например ущерб дикой природе, или которые влияют на качество окружающей среды, не причиняя фактического материального ущерба . |
Insofar as the initiative is a general management approach or paradigm without a corresponding framework involving a prior understanding of how its success will manifest itself, its effectiveness, or lack thereof, cannot be easily evaluated. |
З. Результативность рассматриваемой инициативы как общего подхода к управлению или общей его концепции в отсутствие соответствующих базовых критериев, охватывающих предварительное осмысление того, как будет проявляться успех ее реализации, или отсутствие каких бы то ни было результатов от ее осуществления оценить сложно. |
It doesn't go away so easily. |
Избавится от нее очень сложно. |
They do not easily lend themselves to the identification of specific actions to be undertaken by specific dates. |
Их сложно представить в виде конкретных мероприятий, намеченных на определенные даты. |
Thirdly, the mines found in desert areas cannot be easily removed because they have been dispersed due to shifting sands, flash floods and other factors. |
В-третьих, обнаруженные в пустыне мины сложно извлекать, поскольку они оказались перемещенными в результате движения песков и потоков, и других факторов. |
Furthermore, it is common to assume in public policy that what is not easily measured statistically is insignificant or does not exist. |
Кроме того, в государственной политике за правило принято, что если что-то сложно измерить статистически, то это не важно или не существует вообще. |
Eyes should be rinsed with plenty of water for several minutes (remove contact lenses if easily possible), then take to a doctor. |
Глаза следует в течение несколько минут обильно промывать водой (если не сложно, следует удалить контактные линзы), после чего пациента доставить к врачу. |
Such an approach cannot easily be adapted to address targeted remediation of limited areas. Further, the substantial infrastructure needed is likely to have significant adverse environmental consequences. |
Кроме того, вышеуказанный метод восстановления сложно целенаправленно применять для ликвидации загрязнений на небольших участках. |
The progress made so far cannot be easily sustained unless considerable efforts are made by the Government to address the root causes of the problems that led to the civil war in the first place. |
Но достигнутый к настоящему времени прогресс будет сложно удержать, если правительство не предпримет существенных шагов по устранению глубинных причин тех проблем, которые и вылились в гражданскую войну. |
The mutineers had been unable to organise easily because the ships were scattered along the Nore (and were not all part of a unified fleet, as at Spithead), but quickly elected delegates for each ship. |
Мятежникам было сложно организоваться из-за того, что корабли были разбросаны по Нору (и не все входили в один флот, как в Спитхеде), но они быстро выбрали делегатов от каждого корабля. |
The concerns that PNEs are not easily distinguishable from nuclear explosions for military purposes, and that they may have an adverse effect on the environment, are fully shared by us. |
Мы полностью разделяем озабоченности по поводу того, что мирные ядерные взрывы весьма сложно отличить от ядерных взрывов, осуществляемых в военных целях, и что они могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду. |
Although the problem as a whole is not easily analysed because so many causes contribute to it and it takes different forms in different regions of the country, the Government has been involved in investigating cases of children living in the streets and taking action on them. |
Хотя эти проблемы сложно охарактеризовать всеобъемлющим образом ввиду многочисленности причин, обусловливающих их появления, и различных его проявлений в разных регионах страны, правительство Колумбии принимает меры по его изучению и принятию соответствующих мер. |
Chinese Yuan RMBs, on the other hand, are mutually interchangeable, and therefore fungible, in London, but they are not easily traded there because they cannot be spent in London except at currency exchange services. |
Банкноты индийской рупии, с другой стороны, являются взаимозаменяемыми в Лондоне, но торговать ими сложно, потому что они не могут быть потрачены в Лондоне, кроме обмена валюты. |
In addition the consequences of an underestimation of adverse effects are not easily reversible by regulatory action. |
Кроме того, последствия недооценки вредного воздействия сложно нивелировать регламентационными постановлениями. |
This term is vague, difficult for legal system officials to identify, and is easily manipulated by abusers. |
Это неопределенный термин, которому работникам судебных органов сложно дать дефиницию и которым нарушители могут свободно манипулировать. |
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable. |
Эмоции сложно назвать упорядоченными, рациональными и легко предсказуемыми. |
Trust in this bow and it will not easily miss. |
Верь в этот лук, и промахнуться будет сложно. |
Yes, I find it hard to believe that His Majesty can be so easily influenced by a woman. |
Мне сложно поверить, что какая-то женщина может так легко влиять на его величество. |
They are not so easily cast aside. |
На них сложно не обращать внимания. |
The adoption of a single report might furthermore give rise to legal difficulties regarding the individual treaties, which are not easily overcome. |
Кроме того, принятие единого доклада может привести к возникновению юридических трудностей, касающихся отдельных договоров, преодолеть которые будет довольно сложно. |
It is important, however, to apply a special approach to the benefits and costs that are not easily quantifiable or commensurable. |
Вместе с тем важно особо подходить к таким выгодам и расходам, которые очень сложно количественно определить и сопоставить. |
Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. |
В отсутствие таких изменений сложно будет собрать истинные доказательства, а достоверность свидетельских показаний можно будет легко оспорить. |
Decisions are made on the basis of other, not easily identifiable, criteria. |
Решения принимаются на основе других критериев, которые довольно сложно установить. |