On the first orbit the Telegraph Agency of the Soviet Union (TASS) transmitted: "As result of great, intense work of scientific institutes and design bureaus the first artificial Earth satellite has been built." |
И ещё на первом витке прозвучало сообщение ТАСС: «В результате большой напряжённой работы научно-исследовательских институтов и конструкторских бюро создан первый в мире искусственный спутник Земли». |
UNEP is also a partner in the editorially independent Television Trust for the Environment, whose regular "Earth report" bulletins on environment and development are broadcast on BBC World television to millions of people worldwide. |
ЮНЕП является также партнером независимого телевизионного фонда по проблемам окружающей среды, который через вещательную телевизионную компанию «Би-би-си» передавал регулярные репортажи по вопросам окружающей среды и развития для миллионов людей в мире. |
We therefore believe in the need to advance towards the primary objective of nuclear disarmament and attainment of the comprehensive elimination and prohibition of nuclear weapons and all weapons of mass destruction from the face of the Earth as soon as possible. |
Поэтому мы считаем необходимым добиваться достижения важнейшей цели ядерного разоружения, а также скорейшей ликвидации и полного запрещения ядерного оружия и всех видов оружия массового уничтожения в мире; |
I tell that story, because it has served and continues to serve as a metaphor to me about the level of connectedness that we all have on this Earth. |
Я рассказываю эту историю, потому что она стала и до сих пор является для меня метафорой того, что всё в мире взаимосвязано, что мы все живем на одной планете. |