My mother's love of photography propelled her to the most remote regions of the earth, and my family and I were fortunate enough to join and support her on these adventures. |
Любовь моей матери к фотографии толкала её в самые отдалённые места в мире, и моей семье и мне повезло присоединиться и поддерживать её в этих приключениях. |
He might have been on this earth for 16 years at the time... but he didn't act like it and he didn't think like it. |
И хотя до сего момента он прожил в этом мире 16 лет... этого нельзя сказать ни по его поведению, ни по его образу мыслей. |
It is legitimate to ask the question: In spite of the fact that the aforementioned international covenants have almost been universally accepted, why have programmes not been worked out along these lines to remove poverty from the face of the earth? |
Напрашивается законный вопрос: почему, несмотря на тот факт, что указанные выше международные пакты получили почти всеобщее признание, до сих пор не разработана программа по их реализации с целью искоренения нищеты в мире. |
International action aimed at eradicating illiteracy from the face of the earth and promoting education at all levels requires urgent attention; (Proclamation of Teheran, art. 14; proclaimed by the International Conference on Human Rights, at Teheran on 13 May 1968) |
Неотложного внимания требуют международные усилия, направленные на ликвидацию неграмотности во всем мире и содействие образованию на всех уровнях . (Воззвание Тегеранской конференции, статья 14; провозглашено Международной конференцией по правам человека в Тегеране 13 мая 1968 года.) |
We want discrimination against native peoples to be eliminated from the face of the Earth. |
Мы хотим искоренить в мире дискриминацию против коренных народов. |
No one born to this Earth can choose their own name. |
Никто рожденный в этом мире не может выбрать себе имя. |
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in our philosophy. |
Гораций, много в мире есть того, Что вашей философии не снилось. |
There's nothing on this Earth I like more than wasting Skitters, except not blowing my head off while doin' it. |
Нет в этом мире для меня приятнее занятия, чем убивать скиттеров, только бы не снести себе голову в процессе. |
And I actually really feel that it's worthwhile to spend my valuable and limited time on this Earth in this way. |
И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире. |
I therefore appeal to all countries still on the outside to join the Ottawa process and help us ban these infernal devices from the face of the Earth. |
В этой связи я обращаюсь ко всем странам, которые пока этого не сделали, с призывом присоединиться к оттавскому процессу и помочь нам в наших усилиях по запрещению этих адских устройств во всем мире. |
Upon the earth henceforth made pious, one should get old in peace. |
Раз наша земля отныне стала праведной, стареть дОлжно в мире. |
This weapon is proof that the earth empire is the strongest nation in the world. |
Это оружие - свидетельство того, что Империя Земли - сильнейшая нация в мире. |
The Station is still one of the leading stations in the world capable of obtaining data from 6 earth resources satellites. |
Эта станция по-прежнему является одной из наиболее передовых во всем мире станций, которая способна принимать данные с шести спутников для исследования ресурсов Земли. |
More than 95 per cent of all the rare earth elements currently consumed in the world are produced in China at present. |
Более 95 процентов всех редкоземельных элементов, потребляемых в мире, производится в настоящее время в Китае. |
Some hidden world where angels walk upon the surface of the earth. |
В каком-то скрытом мире, где ангелы ходят по земле. |
We wish to conclude our statement with an appeal for world peace, unity among the peoples of the earth and greater solidarity among nations. |
Мы хотели бы закончить наше заявление призывом к миру во всем мире, единству всех людей Земли и укреплению солидарности между странами. |
Globally, of all the people who ever lived to age 65 since the dawn of humankind, two thirds are walking the earth today. |
В мире из всех людей, когда-либо с момента зарождения человечества доживших до 65 лет, две трети живут на Земле сегодня. |
Most of the world's caves are found within it and it covers nearly 10 percent of the earth's surface. |
Большинство пещер в мире найдены в его залежах. Известняк покрывает около 10% земной поверхности. |
Called by spiritual values, the organization envisions a world of peace, justice and renewal of the earth, brought about by women working together as catalysts for change. |
Руководствуясь своими духовными ценностями, организация мечтает о мирном и справедливом мире и возрождении Земли благодаря усилиям женщин, действующих совместно в качестве катализатора перемен. |
World rare earth demand, largely from China, Japan, the United States and the European Union has increased steadily from 1990 to 2010 and contracted slightly during 2011 - 2012. |
Спрос на редкоземельные металлы в мире, главным образом со стороны Китая, Японии, Соединенных Штатов и Европейского союза, стабильно рос в 1990-2010 годах, но затем несколько сократился в 2011 - 2012 годах. |
And today we want very much to live in peace, to trade and cooperate with all our neighbors on this earth - with those far away and those near by. |
И сегодня мы очень хотим жить в мире, торговать и сотрудничать со всеми своими соседями по земному шару - и с далёкими, и с близкими. |
Let us commit ourselves, once again, during this session of the General Assembly, to address effectively the challenges we face, to save humanity from catastrophe and to make the earth a common place for all, where all will live in peace and security. |
Давайте вновь возьмем обязательство во время этой сессии Генеральной Ассамблеи эффективно рассмотреть стоящие перед нами задачи, спасти человечество от катастрофы и сделать землю общим достоянием, где все будут жить в мире и безопасности. |
Numerous challenges await, such as the realization of world peace, assistance for the economic growth of the developing countries, the promotion of human rights, combating terrorism, and the preservation of the earth's environment. |
Ему предстоит решить множество задач, таких как установление мира во всем мире, оказание содействия экономическому росту развивающихся стран, утверждение прав человека, борьба с терроризмом и сохранение окружающей среды на нашей планете. |
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. |
В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
The fifth and most famous took place 65 million years ago when another asteroid or comet struck the earth causing the extinction of the dinosaurs and 60% of the species of our world. |
Пятый и самый известный состоялось 65 миллионов лет назад, когда другой астероида или кометы Земле причиной вымирания динозавров и 60% видов, в нашем мире. |