Английский - русский
Перевод слова Earn
Вариант перевода Зарабатывать

Примеры в контексте "Earn - Зарабатывать"

Примеры: Earn - Зарабатывать
Would you please let me choose how I earn my living? Позволь... Позволь мне, пожалуйста, самому решать, как зарабатывать себе на жизнь.
Throughout the game, Kirby can collect food items which recover health and earn extra lives by the collection of 1UP items, or by collecting 100 stars, which immediately grants him an extra life. На протяжении всей игры Кирби может собирать продукты питания, которые восстанавливают его здоровье и зарабатывать дополнительные жизни за счет сбора предметов 1UP, или собирая 100 звезд, что сразу дает ему вышеупомянутую дополнительную жизнь.
As for Russian history of the market of securities it began in summer of 1990. practically everyone may earn on equity market, irrespective of the size of capital and age. Российская же история рынка ценных бумаг началась летом 1990 года. Зарабатывать на фондовом рынке может практически каждый, независимо от размера капитала и возраста.
In between chapters there is a minigame called Angel Attack, in which players use Arcade Bullets found in the main levels to shoot at angels and earn points. Между главами есть миниигра «Angel Attack», в котором игрок использует Arcade Bullets, найденные в главных уровнях, чтобы стрелять в ангелов, и зарабатывать очки.
Mission rankings also make a return; based on the scoring system of Front Mission 3, players can earn new parts and wanzers by doing well during missions. Рейтинги миссий также возвращаются; Основанные на системе подсчета очков Front Mission 3, игроки могут зарабатывать новые части и ванзеров, преуспевая во время миссий.
If I become a photographer, then I'll earn less right? Если я стану фотографом, то стану меньше зарабатывать?
A company that develops a product would earn a share of reward money based on its share of the health improvements achieved by all the products competing for the available funds. Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства.
And all of you who want to work just 13 hours a day... and earn more, and not wish to end up in a mental hospital. И все вы, кто хочет работать только 13 часов в день... зарабатывать больше, и не хочет закончить жизнь в психушке.
Lastly, with regard to trade in services, liberalization of the movement of natural persons - a mode of supply in export transactions - would help developing countries earn foreign exchange. Наконец, что касается торговли услугами, либерализация режима перемещения физических лиц - один из видов экспортных поставок - поможет развивающимся странам зарабатывать иностранную валюту.
The migrants may, however, still earn considerably more abroad in lesser skilled occupations than they would if they returned to their home countries. Вместе с тем, занимаясь за границей менее квалифицированным трудом, мигранты могут зарабатывать значительно больше, чем в случае возвращения в свои страны.
To that end, his Government had joined others in launching the Global Agriculture and Food Security Programme to finance agricultural development strategies in poor countries so that smallholder farmers could grow and earn more. С этой целью его правительство совместно с другими развернуло Глобальную программу в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности для финансирования стратегий сельскохозяйственного развития в бедных странах, с тем чтобы мелкие фермеры могли выращивать больше продукции и больше зарабатывать.
I want to work and earn a salary again. I want to be with you, not alone on the dole. Я хочу работать и зарабатывать, я хочу быть с вами, а не сидеть одной без работы.
Traditionally, because they must care for their families as well as earn an income, and more recently because of the impact of structural adjustments in many countries, women play a significant role in the informal sector. По традиции женщины играют важную роль в неформальном секторе, поскольку они должны обеспечивать уход за своими семьями, а также зарабатывать средства на жизнь, а в последнее время - в связи с последствиями проведения политики структурной перестройки во многих странах.
Spouses shall also enjoy equal rights to property accumulated during the marriage if one spouse was engaged in maintaining the household or caring for children or for some other justifiable reason was unable to independently earn wages (art. 20, MFC). Супруги также пользуются равными правами в отношении собственности, накопленной за время пребывания в браке, если один из супругов занимался ведением домашнего хозяйства или воспитанием детей или не мог самостоятельно зарабатывать средства по иным объективным причинам (статья 20 Кодекса о браке и семье).
We are all too well aware that the development of our agricultural sector, by which the majority of our people still earn their living, cannot be successful as long as huge subsidies to agriculture in the developed countries continue. Мы прекрасно знаем, что развитие сельскохозяйственного сектора, с помощью которого большинство наших людей продолжают зарабатывать себе на жизнь, не может быть успешным, пока сохраняются огромные сельскохозяйственные субсидии в развитых странах.
Answer: One of the main objectives of Swiss family policy is to include supporting low-income families and to improve the compatibility of work and family life so that individuals can earn a living and avoid the poverty trap. Ответ: Одной из основных задач семейной политики Швейцарии являются поддержка семей с низким уровнем доходов и содействие лучшему совмещению трудовой деятельности с семейными обязанностями, с тем чтобы граждане могли зарабатывать себе на жизнь и избежать ловушки бедности.
She noted that illiteracy was a major obstacle to women's advancement, since it hindered their ability to participate in the community, obtain health care, earn a living and obtain information on family planning and nutrition. Она отмечает, что неграмотность является одним из препятствий на пути улучшения положения женщин, поскольку она мешает им участвовать в жизни общества, пользоваться благами здравоохранения, зарабатывать себе на жизнь и получать информацию о планировании семьи и питании.
The Ministry further safeguards every one of the right to work and earn a living by working as provided by article 22 of the Constitution of United Republic of Tanzania. Кроме того, Министерство охраняет право каждого человека на труд и право зарабатывать на жизнь трудом, как это предусмотрено статьей 22 Конституции Объединенной Республики Танзания.
The Government believes that the most effective way to take people out of poverty is to put them in a position where they can work and earn income for themselves. Правительство уверено, что наиболее эффективным способом помочь людям выбраться из нищеты является предоставление им возможности работать и зарабатывать себе на жизнь.
Ensuring that women have effective property rights strengthens families and businesses because, as women earn more, they tend to spend a larger percentage of their income on keeping their children healthy and well-fed. Наделение женщин имущественными правами укрепляет семью и бизнес, поскольку женщины, начиная зарабатывать больше денег, как правило, тратят более высокую долю своего дохода на охрану здоровья и хорошее питание своих детей.
Read, go to school... or look for a job, earn your own money. читать, учиться или найти работу, зарабатывать собственные деньги.
For example, manufacturers may earn credits by applying technologies that reduce HFC refrigerant losses (i.e., through system leakage), improve system efficiency or adopt systems that use HFC-alternatives or HFCs with lower GWP than HFC134a. Например, производители могут зарабатывать зачеты путем применения таких технологий, которые снижают потери хладагентов ГФУ (т.е. в рамках системы регулирования утечек), повышения эффективности систем или перехода на системы, предусматривающие использование альтернатив ГФУ или ГФУ с более низким ПГП по сравнению с ГФУ134а.
Then, it means that even in ten or twenty years, he can't earn a lot of money? Даже через 10 или 20 лет, он не сможет зарабатывать хорошие деньги?
We each do the piece that we do best - as we are doing, for example, in support of Ghana's food security plan, which will help more farmers get more goods to market and earn more money to support their families. Каждый из нас будет делать то, что он умеет делать лучше всего: как мы это делаем, например, оказывая поддержку плану по обеспечению продовольственной безопасности Ганы, который позволит большему числу фермеров производить больше товаров для рынка и зарабатывать больше денег на содержание своих семей.
And with that note, I come to you with this belief that kids should not have to leave their communities to live, learn and earn in a better one. На этой ноте я пришёл к вам, с надеждой на то, что детям не придётся уходить из мест их проживания, чтобы жить, учиться и зарабатывать в лучшем месте.