So all must earn a seat at my table. |
И ты должен заслужить место за моим столом. |
You boys best earn your three minutes in my car. |
Мальчики, три минуты в моей машине еще нужно заслужить. |
And I hope someday I can earn your forgiveness. |
И, надеюсь, однажды я смогу заслужить твоё прощение. |
Miss McDowell, my uncle believes trust is something you earn. |
Госпожа МакДоуэлл, мой дядя считает, что доверие надо заслужить. |
If he wants his daughter out of jail, let's make him earn it. |
Если он хочет, чтобы его дочь выпустили из тюрьмы, давайте дадим ему это заслужить. |
Paladin convinces Misty to restart the operation from the ground up with him and earn the respect of the superhero community. |
Паладин убеждает Мисти перезапустить группу с нуля вместе с ним и заслужить уважение сообщества супергероев. |
Made me earn my freedom by being his full-time rat. |
Чтобы заслужить свою свободу, я должен быть крысой на полную ставку. |
Let me help you earn your spurs. |
Позволь мне помочь, заслужить свои шпоры. |
But Titania is not frivolous... and Oberon must earn her heart. |
Но Титания не легкодоступна... Оберону придется заслужить ее расположение. |
After all these months, Little Man still seems intent on behaving as if he must earn his place amongst us. |
После стольких месяцев наш Маленький Мужчина всё ещё стремится вести себя так, словно он должен заслужить место среди нас. |
And I think that I found a way, but first I need o earn your forgiveness. |
И мне кажется, я нашел способ но сначала мне нужно заслужить твое прощение. |
At the very least, I hope I can earn that back. |
По крайней мере, надеюсь, я смогу заслужить их снова. |
Or you can kill a pickle for me and earn your freedom. |
Или же можешь убить огурец и заслужить свою свободу. |
He is a war veteran, and that should at least earn him our sympathy. |
Он ветеран войны и это по крайней мере должно заслужить ему наши симпатии. |
But internal audit must earn that support. |
Однако внутренние ревизоры должны заслужить такую поддержку. |
While keeping the love, or at least the votes, of those who still must earn their livelihood. |
Сохраняя любовь, или хотя бы голоса тех, кто еще должен заслужить себе на жизнь. |
The new Human Rights Council must earn the world's respect and not its contempt. |
Новый Совет по правам человека должен заслужить уважение всего мира, а не встречать презрение с его стороны. |
They must earn the respect and support of the public . |
Они должны заслужить уважение и поддержку со стороны общества . |
This is my last chance... to get back in, maybe earn my family's trust back. |
Это мой последний шанс... чтобы вернуться, может снова заслужить доверие семьи. |
Protect the machine, earn Stan's trust, legally get adopted by Stan, change name to Stan Junior. |
Защитить автомат, заслужить доверие Стэна, быть усыновлённым Стэном, сменить имя на Стэн Младший. |
I thought he should earn the right to live under my roof again. |
Я решила, что ему надо заслужить право снова жить в моём доме. |
Help me earn the Pah-wraiths' forgiveness. |
Помоги мне заслужить прощение Призраков Па. |
If you want the darkness to abate, you must earn the light. |
Если вы хотите чтоб тьма рассеялась, вы должны заслужить свет. |
She would sacrifice anything, even her own life, if it would earn your love and respect. |
Она пожертвует чем угодно, даже собственной жизнью, чтобы заслужить твои любовь и уважение. |
They must earn the trust and respect of their own staff, and this leader must improve to be worthy of that title. |
Они должны заслужить доверие и уважение своих сотрудников, и нынешний руководитель должен стать лучше, чтобы быть достойным этого звания. |