Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Факторов

Примеры в контексте "Dynamics - Факторов"

Примеры: Dynamics - Факторов
Human rights advocates should also consider studies on other factors relating to climate change and human rights, such as the impacts of population dynamics and urbanization. Поборникам прав человека следует также рассмотреть возможность проведения исследований в отношении других факторов, связанных с изменением климата и правами человека, таких, например, как воздействие изменения климата на динамику роста населения и темпы урбанизации.
The evaluation also found that the development of methodological guides for environmental and socio-economic development planning, taking into account demographic dynamics, allowed the municipalities of target regions to analyse population factors for their economic development strategies. В результате оценки было также установлено, что разработка методологических руководств по планированию экологического и социально-экономического развития с учетом демографической динамики позволяет муниципалитетам целевых районов проводить анализ факторов народонаселения для их стратегий экономического развития.
They have to be realized within, and are thus contingent upon, the factors and dynamics operative on the ground, including local knowledge and practices, and specific cultural traditions, values and norms. Они должны осуществляться с учетом и, следовательно, в зависимости от факторов и тенденций, существующих на местах, включая местный опыт и обычаи и конкретные культурные традиции, ценности и нормы.
According to one delegate, the level of Security Council engagement with a regional organization in a particular situation often depended on the internal dynamics in the Council and on factors relating to realpolitik. По мнению одного из делегатов, уровень взаимодействия Совета Безопасности с региональной организацией в конкретной ситуации часто зависит от внутренней динамики в Совете и от факторов, связанных с «реальной политикой».
It will assess the status and trends and future dynamics of indirect drivers, focusing in particular on those affecting "Nature" and "Nature's benefits to people" as the foundation for "Good quality of life". В ней будет дана оценка состояния, тенденций и будущей динамики косвенных факторов изменений с особым акцентом на те, что затрагивают «природу» и «обеспечиваемые природой блага для людей» в качестве основы «высокого качества жизни».
A number of member countries shared their experiences in implementing rural development and poverty reduction strategies, including people-centred, sustainable livelihood and safety net programmes that addressed the multidimensionality and dynamics of socio-economic factors in rural and marginal areas. Ряд стран-членов поделились опытом осуществления стратегий развития сельских районов и борьбы с бедностью, в том числе ориентированных на интересы людей программ обеспечения устойчивых средств к существованию и страховочных систем, в которых учитывается многоаспектность и динамичность социально-экономических факторов в сельских и отдаленных районах.
IEG is in charge of the study of the dynamics and trends in geo-and ecosystems' components under the influence of natural and anthropogenic factors, evaluation of factors which determine the occurrence of unfavourable geo-ecological situations and establishing the integrated information base for monitoring. ИЭГ отвечает за изучение динамики и трендов компонентов гео- и экосистем под влиянием природных и антропогенных факторов, за оценку факторов, определяющих распространение неблагоприятных геоэкологических ситуаций, и создание комплексной информационной базы для мониторинга.
Deviations from the approved budget owing to factors beyond the Mission's control, including security dynamics on the ground, are reported to the Assembly in the context of the Mission's financial performance reports. О случаях отклонений от утвержденного бюджета ввиду факторов, не поддающихся контролю со стороны Миссии, включая ситуацию в плане безопасности на местах, сообщается Ассамблее в финансовых отчетах Миссии.
There is now greater understanding of the dynamics of social norms that result in violence, exploitation and abuse and of what works to promote positive norms that seek to end harmful practices. В настоящее время существует более глубокое понимание динамики социальных норм, приводящих к насилию, эксплуатации и жестокому обращению, а также факторов, способствующих распространению позитивных норм, призванных положить конец пагубной практике.
Emphasis continued to be given to assisting member States with the integration of population factors in their development planning, as well as to studies in the areas of population dynamics, family planning, HIV/AIDS and other pandemic diseases and their interrelationships with sustainable development. Основное внимание по-прежнему уделялось оказанию помощи государствам-членам по вопросам включения демографических факторов в их планирование развития, а также в связи с проведением исследований в области динамики народонаселения, планирования семьи, ВИЧ/СПИДа и других пандемических заболеваний и их взаимосвязи с устойчивым развитием.
Institutions determine the dynamics of innovation and the levels of investment in physical and human capital, since it is on the basis of the quality of institutions that economic agents perceive risks and accordingly undertake risks and conduct investments. Учреждения определяют динамику внедрения новшеств и уровни инвестиций в физический и человеческий капитал, поскольку именно на основе степени эффективности деятельности учреждений экономические агенты рассматривают факторы риска и с учетом этих факторов идут на риск и осуществляют капиталовложения.
A study of the influence of such factors on the dynamics of the ionosphere over the Americas demonstrated that solar wind disturbances and the Bz and By components of the interplanetary magnetic field play a crucial role in driving electric fields and ionospheric electrical currents towards the equator. Изучение влияния таких факторов на динамику ионосферы над Северной и Южной Америкой показало, что возмущения солнечного ветра и компоненты Bz и By межпланетного магнитного поля играют ключевую роль в направлении электрических полей и потоков ионосферного электричества в сторону экватора.
With regard to the very nature of conflicts, notwithstanding certain similarities in the economic and social factors that may be observed in some, every conflict has its own internal and external dynamics, as well as its own ethnic, tribal, constitutional or historical referents. Что касается самой природы конфликтов, то, несмотря на определенные сходства социально-экономических факторов, которые могут наблюдаться в некоторых из них, каждый конфликт обладает собственной внутренней и внешней динамикой, а также особенностями этнического, племенного, конституционного или исторического характера.
The effectiveness of operational activities for development depends on a range of factors, such as type of goals and priorities pursued, economic and social dynamics with which they interact, the national and international environment in which they are implemented and government policies to which they respond. Эффективность оперативной деятельности в целях развития зависит от различных факторов, в том числе от характера целей и приоритетов, динамичности экономических и социальных явлений, с которыми взаимодействуют эти мероприятия, от существующих национальных и международных условий и государственной политики, ответом на которую они призваны служить.
Forest research can also enhance understanding of forest ecosystem dynamics and functions as well as of the broad range of factors that affect forest health and productivity, such as climate change, storms, insects, diseases, invasive species and forest fires. Научные исследования в области лесопользования также способствуют более глубокому пониманию динамики и функций лесных экосистем, а также широкого круга факторов, от которых зависит состояние и продуктивность лесов, таких, как изменение климата, ураганы, насекомые-вредители, болезни, инвазивные виды и лесные пожары.
As the jury was one of the most important factors concerning the administration of justice, he added that it was imperative for defendants to be judged by a jury of people that reflected the racial dynamics of the country in question. Он добавил, что, поскольку присяжные являются одним из самых важных факторов в том, что касается отправления правосудия, настоятельно необходимо, чтобы обвиняемых судил суд присяжных, состав которого отражает расовую динамику соответствующей страны.
Such security patterns, combined with the emergence of new security dynamics across the globe, have challenged the validity of conventional approaches to security and reinforced the relevance of security sector reform. Сохранение подобных явлений в сфере безопасности, сопровождающееся возникновением во всем мире новых факторов, которые определяют динамику этой сферы, поставило под сомнение действенность устоявшихся подходов к безопасности и усилило актуальность реформирования сектора безопасности.
(b) Ensure that all causes and dynamics of displacement are addressed and that all three durable solution options are included in national laws and policies for internally displaced persons; Ь) обеспечивать рассмотрение всех причин и факторов, влияющих на динамику перемещения, и включение всех трех вариантов долговременного решения в национальные законы и политику в интересах внутренне перемещенных лиц;
The participants engaged in an interactive group exercise to identify the key climate change impact factors on health, to understand the impact of health on population dynamics and to determine health impacts and understand coping capacity. С участниками были проведены интерактивные групповые занятия, направленные на выявление ключевых факторов воздействия изменения климата на здоровье, уяснение механизма воздействия здоровья на динамику народонаселения, а также определение воздействий на здоровье и достижение понимания приспособительных способностей.
The weather at any given location is a result of complex interactions between local, regional and global aspects of atmospheric circulation and dynamics, which in turn are affected by the interactions of the atmosphere with the oceans, the land surface and vegetation and the cryosphere. Погода в том или ином месте является результатом сложного взаимодействия местных, региональных и глобальных факторов, связанных с циркуляцией и динамикой атмосферы, которые в свою очередь зависят от взаимодействия атмосферы с океаном, сушей, растительностью и криосферой.
Another policy challenge relates to the growing realization that narrowly conceived country-based peacebuilding strategies are unlikely to succeed in regional settings where conflicts have interlocking political, security, humanitarian and economic dynamics across borders. Еще одна стратегическая задача связана с крепнущим осознанием того, что узкие по замыслу страновые стратегии миростроительства едва ли способны увенчаться успехом в региональных условиях, в которых конфликты отличаются сложным переплетением постоянно меняющихся политических факторов, соображений безопасности, гуманитарных и экономических составляющих на трансграничной основе.
Political factors and dynamics related to structural conditions and self-interest are also important in determining the timing and form of responses at the local, national and global levels. Учет политических факторов и динамики структурных изменений и интересов тех или иных групп населения также имеет важное значение для определения сроков и характера мер, принимаемых на местном, национальном и глобальном уровнях.
For the vast majority of countries, opportunities for human progress are further affected by a combination of factors, including social-group dynamics, income levels and the geographic distribution of the population. В подавляющем большинстве стран возможности раскрытия человеческого потенциала зависят также от целого ряда факторов, таких как динамика данной социальной группы, уровень доходов и место жительства.
Their fear could be based on an objective assessment of their own situation: the extent to which they have abided by the law, the settlement's location and the political and social dynamics, among many other reasons. Их страх может быть основан на объективной самооценке собственного положения, включая оценку степени их законопослушности, местоположения их поселения, динамики политических и социальных процессов и многих других факторов.
Migration is a key aspect of population dynamics and has become one of the key facets of this globalized world, spurred on by transport and communications technology and increased interdependence on goods and labour. Миграция является ключевым аспектом динамики движения населения, став одним из факторов сегодняшней глобализации мировой экономики, которая подкрепляется стремительным развитием транспортных и коммуникационных технологий, способствуя укреплению взаимозависимости рынков товаров и труда.