Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Долговременного

Примеры в контексте "Durable - Долговременного"

Примеры: Durable - Долговременного
The Security Council stresses that the durable return of stability in the DRC and the region also requires the swift fulfilment of implementation of the reforms committed to by the government of DRC in the PSC Framework for the DRC and the region. Совет Безопасности подчеркивает, что для долговременного обеспечения стабильности в ДРК и во всем регионе необходимо также быстрыми темпами проводить реформы, о приверженности которым заявило правительство ДРК в Рамочном соглашении, касающемся ДРК и всего региона.
(b) Sustaining policy responses to the social impacts of the crisis until a durable recovery, including jobs recovery, is secured, and avoiding a premature withdrawal of stimulus measures; Ь) принятие устойчивых политических мер по ликвидации социальных последствий кризиса вплоть до достижения долговременного восстановления, включая восстановление рабочих мест, и избежание преждевременного свертывания мер стимулирования;
Within wholesale trade, durable goods wholesalers accounted for nearly 60 percent of purchasers of CMS, led by electronics wholesalers. В рамках отрасли оптовой торговли компании, осуществляющие продажу товаров долговременного пользования, составили 60% от общего числа компаний, приобретавших услуги подрядного производства, причем основная доля среди этих оптовых компаний приходится на компании, занимающиеся оптовой торговлей электроникой.
In January 2002 Angola was still a country in deadly conflict - one of the longest-running in Africa - with a history of unsuccessful, though unremitting attempts at achieving a lasting and durable peace. В январе 2002 года Ангола все еще была страной, охваченной смертоносным конфликтом, который был одним из самых затяжных в Африке и в связи с которым предпринимался целый ряд хоть и неустанных, но безуспешных попыток добиться долговременного и прочного мира.
If those repatriations were to prove durable in the long term, States and United Nations agencies, including UNHCR, had to work together. Оратор подчеркивает, что для обеспечения долговременного характера репатриации необходимо тесное взаимодействие между учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами.