Release the duplicate programme disc. |
Извлечь дубликат програмного диска. |
I made a duplicate of your key. |
Я сделал дубликат твоего ключа. |
Well, we make a duplicate. |
Тогда надо сделать дубликат. |
A duplicate key of Virus's office |
Дубликат ключа от кабинета Вируса. |
Mark it "duplicate". |
Обозначь его как "дубликат". |
With a duplicate of your keys. |
У меня дубликат твоих ключей. |
They fixed me up with a duplicate clock, suitably modified. |
Они сделали дубликат часов, с изменённым механизмом. |
A duplicate of the Presentational Fire-Arm is not provided. |
Дубликат оружия, которое является отличием "Именное огнестрельное оружие", не выдается. |
Replace if the duplicate has auto registration, but there is none in the database. |
Если дубликат с авто, а в базе без, заменить. |
Cloning, for those of you unfamiliar with biology, is a process by which, using one single cell, a duplicate of the person it came from could be formed. |
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, прикоторомиспользуя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована. |
He made a duplicate and returned the original to the bag. |
Сделал дубликат, а ключ вернул на место. |
I want these documents analysed, and duplicate the passport photo. |
Я хочу проанализировать эти документы, и сделать дубликат фотографии паспорта. |
I thought it'd be a good idea to have a duplicate. |
Я подумал, будет хорошо заиметь дубликат. |
When the plate is lost or stolen, a duplicate cannot be emitted. |
В случае утраты или порчи ордена дубликат не выдаётся. |
Ready with the duplicate log, sir. |
Можно прослушать дубликат журнала, сэр. |
To ensure visibility of such a label in an installed system, the manufacturer may provide a duplicate label for fitment by the REC installer. |
5.2.1 Для обеспечения видимости такой этикетки на установленной системе изготовитель может предоставить дубликат этой этикетки для крепления установщиком МУОВ. |
There are labs that will duplicate the formula and sell it generically for 1/10 the price, making it accessible to anyone who needs it. |
Есть лаборатории, которые, получив дубликат формулы, продадут лекарство в 10 раз дешевле, сделав его доступным для любого, кто в нем нуждается. |
There's no way there isn't a duplicate. |
Вы не могли не сделать дубликат. |
Leela was so distraught, she went all blade runner and built a duplicate. |
Лила так расстроилась, что, вспомнив Бегущего по лезвию, решила сделать дубликат. |
You could not get a duplicate? |
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? |
It doesn't exist anymore which is why I contacted a master builder, showed him some photographs and had him duplicate it. |
Таких уже де-факто не существует поэтому я связался с одним мастером-ремесленником показал ему пару фотографий и попросил создать точный дубликат. |
No, because it's a duplicate I had made into which you just entered the numbers 1058. |
Нет, потому что это дубликат, который я изготовил, и в который вы только что ввели цифры 1058. |
If a claim is detected to be a duplicate by this programme, it is separated from the other claims and labelled "possible duplicate". |
При обнаружении программой какого-либо дубликата он отделяется от всех других претензий и обозначается компьютером как "возможный дубликат". |
The carrier must certify the taking over of the goods on the duplicate of the consignment note in an appropriate manner and return the duplicate to the consignor. |
Перевозчик должен соответствующим образом подтвердить прием грузов на дубликате накладной и вернуть дубликат отправителю. |
During the on-site inspection, the Claimant stated that the claim for increased vehicle maintenance and spare parts was a duplicate of a claim asserted by Ha'il region and therefore withdrew the duplicate claim. |
В ходе инспекции на месте заявитель сообщил, что претензия в отношении дополнительных расходов на техническое обслуживание транспортных средств и запасные части к ним является дубликатом претензии, поданной Хаильским управлением, и поэтому снял этот дубликат претензии. |