Английский - русский
Перевод слова Duplicate
Вариант перевода Дубликат

Примеры в контексте "Duplicate - Дубликат"

Примеры: Duplicate - Дубликат
But I don't want a duplicate, even if I can't tell the difference. Но я не хочу дубликат, даже если я не увижу разницы.
All my keys say "do not duplicate." На всех моих ключах штамп "не делать дубликат."
Pluto tricked Lorelei though, erasing her memory, draining her powers, and turning her into a duplicate of Valkyrie. Плутон обманул Лорелею, хотя, стёр её память, истощая её силы и превращая её в дубликат Валькирии.
However, producers for Star Trek IV: The Voyage Home (1986) decided to have the crew return to a duplicate of their previous ship. Однако продюсеры «Звёздный путь 4: Путешествие домой» (1986 год) решили вернуть экипаж на дубликат предыдущего звездолёта.
What if you were able to duplicate a gun? Что, если ты можешь сделать дубликат оружия?
That was a duplicate, a Life Model Decoy... the same with those Russians that were in here. Это был дубликат, живая приманка... как и те русские, что тут были.
Our only option is to steal #113, to physically take it and cover our tracks by leaving a duplicate in its place. Наш единственный выход - выкрасть 113, физически его забрать и замести следы, оставив вместо него дубликат.
The consignment note and its duplicate may be established in the form of electronic data registration which can be transformed into legible written symbols. Накладная и ее дубликат могут быть составлены в виде данных, записанных в электронной форме, которые могут быть преобразованы в разборчивые письменные знаки.
In order to register, they must be in possession of a birth certificate or duplicate birth certificate. Для регистрации они должны иметь свидетельство о рождении или дубликат свидетельства о рождении.
(c) In all cases, the certificate or duplicate must be plastic-coated. с) во всех случаях свидетельство или дубликат должны быть помещены в пластиковую оболочку .
Where on earth did that Steiner find such a perfect duplicate? Откуда у Штайнера такой совершенный дубликат?
If the internal regulations in effect on the dispatching railway so require, the consignment note duplicate (sheet 3) may be printed on paper of another colour. В соответствии с внутренними правилами, действующими на дороге отправления, дубликат накладной (лист З накладной) может печататься и на бумаге другого цвета.
Moments afterward, he turned her assistant Nigel Frobisher (who had also been sent by Sat-Yr-9 to hire the Technet to free him in the first place) into a duplicate of Vixen. Моментами позже, он превратил её помощника Найджела Фробишера (кого также послал Сат-Юр-9 нанять Технет, чтобы освободить его в первый раз) в дубликат Лисицы.
The subsequent teleportation is incomplete, and both the duplicated Angier and the "prestige" Angier survive, but the original feels increasingly weak while the duplicate seems to lack physical substance. В итоге, телепортация получается неполной, и оба, дубликат и «престиж» Энджера, выживают, но оригинальный чувствует себя всё слабее, в то время как дубликат испытывает недостаток физической материи в своём теле.
The original and duplicate should accompany the transferred items and the receiving mission/entity should sign and return the second copy as evidence of receipt. Оригинал и дубликат должны сопровождать передаваемые единицы, и миссия/учреждение-получатель должны подписывать и возвращать второй экземпляр в подтверждение получения.
However, the computer diskette containing the claims submitted by the Government of Pakistan had been mislabelled as a duplicate of Lot 156, which had been previously filed by Pakistan. Однако компьютерная дискета, содержащая претензии, представленные правительством Пакистана, была неправильно помечена как дубликат подборки 156, ранее поданной Пакистаном.
The person who has the right of disposal over the goods shall enter the desired modifications to the contract of carriage (orders) in the duplicate of the consignment note and give this to the carrier. Лицо, имеющее право распоряжаться грузом, вносит желаемые изменения договора перевозки (распоряжения) в дубликат накладной и передает его перевозчику.
5 The consignment note, the duplicate and any other documents which the person entitled thinks fit to submit with the claim must be produced either in the original or as copies, the copies, where appropriate, duly certified if the carrier so requests. 5 Накладную, дубликат накладной и другие документы, которые правомочное лицо считает целесообразным приложить к претензии, следует представлять в оригинале или в копии, причем копии по требованию перевозчика должны быть соответствующим образом заверены.
To do that you'd need a perfect duplicate of human DNA in ice form - where do you find that? Сделать то, что тебе нужно - совершенный дубликат человеческой ДНК в ледяной форме - где ты нашел это?
One claim in the diskette was a duplicate of a claim already reported in the fourth instalment of category "A" claims. Two other entries in the diskette concerned non-existent claims. Одна из претензий на дискете представляла собой дубликат претензии, уже рассмотренной в докладе по четвертой партии претензий категории А. Две другие позиции в дискете обозначали несуществующие претензии.
When returning the notification sheet or communicating instructions according to the procedure prescribed in the internal regulations, the consignor must present the duplicate consignment note (sheet 3 of the consignment note) to the dispatching station for insertion of the relevant consignor's instructions. При возврате извещения или сообщении указаний порядком, установленным внутренними правилами, отправитель обязан предъявить станции отправления дубликат накладной (лист З накладной) для внесения соответствующих указаний отправителя.
2 The consignor's right to modify the contract of carriage shall, notwithstanding that he is in possession of the duplicate of the consignment note, be extinguished in cases where the consignee: 2 Право отправителя на изменение договора перевозки теряет силу, даже если у него находится дубликат накладной, в тех случаях, если получатель:
Duplicate object ID found. IDs must be unique within the signature XML. Обнаружен дубликат идентификатора объекта. В подписи XML идентификаторы должны быть уникальными.
Duplicate or not, he was real to me... and he was a fine Starfleet officer. Дубликат или нет, для меня он был реальным... и он был прекрасным офицером Звездного Флота.
Then I only have to request a duplicate. Можно просто запросить дубликат.