| No, she's- the Duchess does as she pleases. | Нет, она... Герцогиня действует по своему усмотрению. |
| The Dowager Duchess was kind enough to speak highly of my talents. | Вдовствующая герцогиня была весьма любезна, превознося мои таланты. |
| Duchess Sophie, according to their eldest son, Duke Maximilian, accompanied her husband out of fear for his safety. | Герцогиня София, по словам их старшего сына герцога Максимилиана, сопровождала мужа из-за опасений за его безопасность. |
| Ironically, the Duchess of Berry was also present at the première. | По иронии судьбы, герцогиня Беррийская также присутствовала в театре в тот день. |
| However, Duchess scratches him when he tries to speak to her, so Hoggett immediately confines her outside. | Тем не менее, Герцогиня царапает его, когда он пытается поговорить с ней, поэтому Хоггетт немедленно вышвыривает ее. |
| The Duke and Duchess of York (later George V and Queen Mary) visited New Zealand in 1901. | Герцог и Герцогиня Йоркская, король Георг V и королева Мэри, впоследствии посетили Новую Зеландию в 1901 году. |
| The Duchess wanted her new house to be "strong, plain and convenient and good". | Герцогиня хотела, чтобы её новый дом был «прочный, простой, удобный и хороший». |
| The Duke and Duchess of Chablais left Turin and moved to Sardinia, where they remained until the end of 1799. | Герцог и герцогиня Шабле покинули Турин и переехали на Сардинию, где оставались до конца 1799 года. |
| Anne Neville and her sister, the Duchess of Clarence, were heiresses to their parents' vast estates. | Анна Невилл и её сестра, герцогиня Кларенс, были наследницами огромных имений своих родителей. |
| By marriage she was Duchess of Mecklenburg, although she died before her husband succeeded her father-in-law. | В замужестве - герцогиня Мекленбургская, хотя она скончалась до того, как её муж официально унаследовал титул. |
| The Duchess rushed to her son's bedside, while Queen Anne dispatched her own personal doctors to attend Blandford. | Герцогиня Мальборо находилась у постели больного сына, а королева Анна отправила к нему своих собственных личных врачей. |
| In 1981, she first published her memoirs under the title The Memoirs of Princess Alice, Duchess of Gloucester. | В 1981 году были опубликованы мемуары принцессы, под названием Воспоминания принцесса Алиса, герцогиня Глостер. |
| The Duchess and her husband entertained the Queen at their country house Woburn Abbey in 1841. | Герцогиня и её муж развлекали королеву в загородном доме Бедфордов Вобурн-Эбби в 1841 году. |
| In 1909, the Duchess founded the Derbyshire branch of the Red Cross and became its first president. | В 1909 году герцогиня в Дербишире основала отделение Красного креста и стала его первым президентом. |
| When Germany invaded the north of France in May 1940, the Duke and Duchess fled to Lisbon. | Когда в мае 1940 года германские войска вторглись в северную Францию герцог и герцогиня бежали в Лиссабон. |
| The Dowager Duchess probably hoped and believed that her grandson-in-law would eventually become Duke of Bedford, and he did. | Вдовствующая герцогиня надеялась и верила, что муж её любимой внучки в конечном итоге станет герцогом Бедфордом, что и произошло. |
| The chancellor since 2013 is Camilla, Duchess of Rothesay. | Нынешним канцлером с 2013 года является Камилла, герцогиня Ротсей. |
| The Duchess died on 23 April 1967. | Герцогиня скончалась 23 апреля 1967 года. |
| Overall, the Duchess neglected her daughters' education, considering them not very bright or gifted. | Вместе с тем, в целом герцогиня пренебрегала образованием своих дочерей, считая их не очень умными или одарёнными. |
| The Duchess was to oversee four large estates in England and one Irish castle. | Герцогиня Эвелин стала хозяйской четырех больших имений супруга в Англии, а также замка в Ирландии. |
| During World War II, the Duchess worked with the Red Cross and the Order of St John. | Во время Второй мировой войны герцогиня работала в Красном кресте и Ордене Святого Иоанна. |
| That I will soon be addressing my daughter as Her Grace, the Duchess of Devonshire. | Что я буду обращаться к своей дочери Ее Милость, герцогиня Девонширская. |
| Catherinette and, lovely Suzon, Duchess of Monbazon... there was Celimene... | Катринетта и Катренона. милашка Сюзон, герцогиня Монбазон... еще Селимена... |
| Their Royal Highnesses the Duke and Duchess of York. | Их королевские Высочества герцог Йоркский и герцогиня Йоркская. |
| We're going to the Duchess Club. | Мы собираемся клуб "Герцогиня". |