Uta, that was duchess! |
Ута, это был Герцогиня! |
But I'm a sovereign duchess. |
А я суверенная герцогиня. |
My patience has worn thin, duchess. |
Мое терпение истощилось, герцогиня. |
First, the duchess of Barrington-Highsworth. |
Первая, герцогиня Баррингтон-Хайсворт. |
1 January 1847 - 4 February 1867: Her Royal Highness Princess Margherita of Bourbon-Parma 4 February 1867 - 29 January 1893: Her Royal Highness The Duchess of Madrid, Princess of Bourbon-Parma |
1 января 1847 - 4 февраля 1867: Её Королевское Высочество Принцесса Маргарита Бурбон-Пармская 4 февраля 1867 - 29 января 1893: Её Королевское Высочество Герцогиня Мадридская и Принцесса Бурбон-Пармская Darryl Lundy. |
According to Natter, the duchess is throwing an elaborate dinner party, so dust off your formalwear and off to Luxembourg you go. |
Если верить источнику, герцогиня устраивает званный обед, так что возьмите свою парадную одежду и отправляйтесь с ней в Люксембург. |
The duchess warns her against trying to conquer a man's heart through love, which will only allow the husband to tyrannize over the wife; instead a woman must use all the arts of coquetry that nature puts at her disposal. |
Герцогиня предостерегает её от попыток завладеть сердцем супруга через любовь, которая лишь позволит мужу тиранить жену, вместо этого женщина должна использовать все искусство кокетства, которым наделяет её природа. |
The new duke and duchess of Brunswick moved to the capital of Brunswick and began their family with the birth of their eldest son, Prince Ernest Augustus, less than a year after their wedding. |
Новые герцог и герцогиня Брауншвейгские отправились в столицу своего герцогства и начали семейную жизнь с рождения первенца, Эрнста Августа, меньше, чем через год после свадьбы. |
Ever since you got your Certificate you're as high and mighty as a duchess. |
У нас нет времени на такую ерунду! ты стала вести себя прям как герцогиня. |
Come along, Duchess. |
Идем, Герцогиня. Котята! Идемте. |
Not that. Him. Uta, that was Duchess. |
Ута, это был Герцогиня! |
"The Duchess of Malfi." |
"Герцогиня Мальфи". |
It's the Duchess of Bovouard! |
Это герцогиня де Бовуар! |
The Duchess will know who we are. |
Герцогиня поймёт, кто мы. |
Ippolita Sforza, the Duchess of Calabria. |
Ипполита Сфорца, герцогиня Калабрии. |
Her grace, the Duchess of Wharfedale. |
Ее светлость, герцогиня Уорфдейла. |
Her Grace, the Duchess of Devonshire. |
Ее Милость, герцогиня Девонширская. |
Don't you worry, Duchess. |
Не волнуйся, Герцогиня. |
Duchess. Slowly shakes her head. |
Герцогиня медленно качнула головой. |
Duchess, you'll do nicely here. |
Герцогиня, вам лучше сюда. |
The Duchess of Suffolk, for example. |
К примеру, герцогиня Саффолк. |
Long live the Duchess of Kent! |
Да здравствует герцогиня Кентская! |
Her Grace, the Duchess of Inverness. |
Её Светлось, герцогиня Инвернесская. |
What do you think, Duchess? |
Что скажете, герцогиня? |
The Duchess has revealed her plans. |
Герцогиня раскрыла свой план. |