| Well it's the old Houdini trick, duchess. | Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня. |
| If Sarah, Duchess of York remarries, any use of the style Duchess of York will be lost permanently. | Если Сара, герцогиня Йоркская, вступит в повторный брак, любое использование титула герцогини Йоркской будет потеряно навсегда. |
| In 1909, the Duchess founded the Derbyshire branch of the Red Cross and became its first president. | В 1909 году герцогиня в Дербишире основала отделение Красного креста и стала его первым президентом. |
| She was considered as a possible bride for her older cousin, Louis d'Orléans, but her aunt, the proud Duchess of Orléans, wanted a more prestigious bride for her son. | Её считали потенциальной невестой для своего двоюродного брата Людовика Орлеанского, но её тетя, герцогиня Орлеанская, хотела для своего сына более престижную партию. |
| 1 January 1847 - 4 February 1867: Her Royal Highness Princess Margherita of Bourbon-Parma 4 February 1867 - 29 January 1893: Her Royal Highness The Duchess of Madrid, Princess of Bourbon-Parma | 1 января 1847 - 4 февраля 1867: Её Королевское Высочество Принцесса Маргарита Бурбон-Пармская 4 февраля 1867 - 29 января 1893: Её Королевское Высочество Герцогиня Мадридская и Принцесса Бурбон-Пармская Darryl Lundy. |
| The Duchess is expressing what a pleasure it is to meet you. | Княгиня выказывает удовольствие познакомиться с тобой. |
| The legend says that this is Duchess Anna, bricked alive in the castle vaults. | Легенда гласит, что это княгиня Анна, живьем замурованная в подземельи. |
| Immediately after the beginning of George William's personal rule, Duchess Louise was forced to give up her land of Wołów. | Сразу же после начала личной власти Георга Вильгельма, княгиня Луиза была вынуждена отказаться от земель Волува. |
| According to contemporary chroniclers, Duchess Judith performed remarkable charity work, helping the needy and ensuring the comfort of subjects and prisoners. | Согласно данным современных событиям историков, княгиня Юдит занималась благотворительностью, помогала нуждающимся, улучшала условия содержания заключенных. |
| Two Dukes, a Duchess and some Russian Countess 'round the table. | За столом присутствовали 2 герцога, герцогиня и одна княгиня из России. |
| Will you not sit when a duchess sits? | Будете стоять при сидящей княжне? |
| Let a duchess show you something. | Позволь княжне кое-что тебе показать. |
| And for the chance to be treated like a duchess again. | И ради почестей, воздаваемых мне как великой княжне. |
| The film is based on Amanda Foreman's biography of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire. | Фильм поставлен по книге Аманды Форман Georgiana, Duchess of Devonshire. |
| There was thus a blue 6229 Duchess of Hamilton in Great Britain and a red 6220 Coronation in the United States. | Таким образом, в Великобритании остался синий 6229 Duchess of Hamilton, а в США оказался красный 6220 Coronation. |
| Duchess - Kaissa Second computer chess championship Toronto, 1977 The second computer chess championship in 1977 in Toronto, featured an unusual game by Kaissa. | Duchess - Kaissa 2-й компьютерный шахматный чемпионат Торонто, 1977 2-й Чемпионат мира прошёл в 1977 году в Торонто (Канада), и начался с неожиданного события. |
| In 19396220 temporarily swapped identities with 6229 Duchess of Hamilton. | В 1939 году 6220 временно обменялся номерами и названиями с 6229 Duchess of Hamilton. |
| Duchess of York is the principal courtesy title held by the wife of the Duke of York. | Герцогиня Йоркская (англ. Duchess of York) - основной придворный титул, который принадлежит жене герцога Йоркского. |
| Only the Duchess is allowed to see the boy. | Только Дачис можно видеться с мальчиком. |
| Ladies and gentlemen, the Duchess. | Леди и джентльмены, встречайте - Дачис. |
| Duchess, the cans are ready. | Дачис, банки готовы. |
| So I can report to the Duchess. | Чтобы я мог рассказать Дачис. |
| According to the Duchess, he is neither our heir apparent, who has disappeared for long. | Дачис утверждает, что он также и не наш наследник, долгое время назад исчезнувший. |
| Princess Palatine, Duchess of Orleans, may I present Madame de Barra, who... | Принцесса Палатин, графиня Орлеанская, могу я представить мадам де Барра, которая... |
| Now you need a guide, Duchess, and I... need transportation. | Вам нужен проводник, Графиня, а мне... нужен транспорт. |
| Why can't the Duchess of Kent give a bloody dinner? | Почему Графиня Кента не может дать этот обед? |
| I'm told the Duchess of Gloucester has given birth to goblins. | Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов. |
| 'He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire.' | Если он - волшебник, то я - графиня Девонширская! |
| I need you to come up to Duchess County and pick me up. | Мне нужно, чтобы ты приехал в округ Дачес и забрал меня. |
| What are you doing in Duchess County? | Что ты делаешь в округе Дачес? |
| So you're not going to tell me what you were doing by the side of a highway in Duchess County? | Так ты не собираешься рассказать мне, что ты делал посреди шоссе в округе Дачес? |
| He's stuck in Duchess County. | Он застрял в округе Дачес. |
| I'm not in Duchess County. | Я не в округе Дачес. |