I never doubted you, duchess. | Я никогда не сомневалась в вас, герцогиня. |
And how would you do that, Duchess Cecily? | И как же вы намерены сделать это, Герцогиня Сесили? |
If I lose, you're still married to George, you're still Duchess of Clarence. | Если проиграю, то останешься с мужем, ты ведь все еще герцогиня Кларенс. |
Well... I am sure the Duchess will want what is best for her daughter. | Я уверен, что герцогиня согласна на всё, что пойдет на благо её дочери. |
Did you make a haul from the Duchess bar about 8:30 tonight? | Ты делал рейс от клуба "Герцогиня" около 8:30 вечера? |
The legend says that this is Duchess Anna, bricked alive in the castle vaults. | Легенда гласит, что это княгиня Анна, живьем замурованная в подземельи. |
In 1697, the Duchess married Gian Gastone de' Medici, who later became Grand Duke of Tuscany. | В 1697 году княгиня вышла замуж за Джана Гастоне Медичи, который впоследствии стал великим герцогом Тосканы. |
Immediately after the beginning of George William's personal rule, Duchess Louise was forced to give up her land of Wołów. | Сразу же после начала личной власти Георга Вильгельма, княгиня Луиза была вынуждена отказаться от земель Волува. |
Is she pretty, the duchess? | Она красивая, эта княгиня? |
Is the Duchess pretty? | Она красивая, эта княгиня? |
Will you not sit when a duchess sits? | Будете стоять при сидящей княжне? |
Let a duchess show you something. | Позволь княжне кое-что тебе показать. |
And for the chance to be treated like a duchess again. | И ради почестей, воздаваемых мне как великой княжне. |
Duchess - Kaissa Second computer chess championship Toronto, 1977 The second computer chess championship in 1977 in Toronto, featured an unusual game by Kaissa. | Duchess - Kaissa 2-й компьютерный шахматный чемпионат Торонто, 1977 2-й Чемпионат мира прошёл в 1977 году в Торонто (Канада), и начался с неожиданного события. |
"(Marion Margaret) Violet Manners (nee Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland". | (Marion Margaret) Violet Manners (née Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland (англ.). - Профиль на сайте Национальной портретной галереи в Лондоне. |
The Royal Navy ships were built in two groups, one with the traditional DC electrical system (Daring, Dainty, Defender and Delight) and the remaining ships (Decoy, Diamond, Diana and Duchess), with a modern AC system. | Английские эсминцы построены двумя партиями, одна с традиционной электрической системой постоянного тока (Daring, Dainty, Defender и Delight), а остальные корабли (Decoy, Diamond, Diana и Duchess), с более современной системой переменного тока. |
In 19396220 temporarily swapped identities with 6229 Duchess of Hamilton. | В 1939 году 6220 временно обменялся номерами и названиями с 6229 Duchess of Hamilton. |
Duchess of York is the principal courtesy title held by the wife of the Duke of York. | Герцогиня Йоркская (англ. Duchess of York) - основной придворный титул, который принадлежит жене герцога Йоркского. |
Ladies and gentlemen, the Duchess. | Леди и джентльмены, встречайте - Дачис. |
Duchess, the cans are ready. | Дачис, банки готовы. |
Duchess. You can come. | Дачис, Вы можете выходить. |
The committee of orderly maintenance on the island says... that today our Duchess has witnessed with her very own eyes, how the man who came from the sea, whom we name Kaspar Hauser... is an impostor. | Комиссия по поддержанию порядка на острове сообщает... что сегодня, наша королева, Дачис... самолично убедилась, что, человек вышедший из моря, которого мы зовём Каспаром Хаузером... есть самозванец. |
I have to take this down, so I can report to the Duchess | Мне нужно записать это, чтобы показать Дачис |
Now, now, Duchess, we've been over this. | Нет, нет, Графиня, мы это уже проходили. |
Now you need a guide, Duchess, and I... need transportation. | Вам нужен проводник, Графиня, а мне... нужен транспорт. |
Why can't the Duchess of Kent give a bloody dinner? | Почему Графиня Кента не может дать этот обед? |
Even if one of those Coburgs is the Dowager Duchess and her dresser? | Даже при том, что среди кобургов будет вдовствующая графиня и ее камеристка? |
'He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire.' | Если он - волшебник, то я - графиня Девонширская! |
I need you to come up to Duchess County and pick me up. | Мне нужно, чтобы ты приехал в округ Дачес и забрал меня. |
So what are you doing in Duchess County? | Тогда чего ты делаешь в округе Дачес? |
What are you doing in Duchess County? | Что ты делаешь в округе Дачес? |
Listen, could you take a cab out to Duchess County and change a flat on Marshall's Fiero? | Послушай, ты бы не мог взять такси до округа Дачес и сменить колесо на Фиеро Маршалла? |
He's stuck in Duchess County. | Он застрял в округе Дачес. |