| You've done your hair differently, Duchess. | Вы по-другому уложили волосы, герцогиня. |
| The Duchess died on 23 April 1967. | Герцогиня скончалась 23 апреля 1967 года. |
| Which means that the Duchess of Milan is once more available for your Majesty's bed. | А это значит, что герцогиня Милана снова может стать вашей женой. |
| The Duchess of Marlborough was angered when Abigail moved into rooms at Kensington Palace that Sarah considered her own, though she rarely if ever used them. | Герцогиня Мальборо рассердилась, когда Абигейл заняла комнаты в Кенсингтонском дворе, которые Сара считала своими, хотя редко использовала их. |
| The Duchess... wants no harm to come to her daughter. | Герцогиня не хочет... вреда своей дочери. |
| The Duchess is expressing what a pleasure it is to meet you. | Княгиня выказывает удовольствие познакомиться с тобой. |
| In 1697, the Duchess married Gian Gastone de' Medici, who later became Grand Duke of Tuscany. | В 1697 году княгиня вышла замуж за Джана Гастоне Медичи, который впоследствии стал великим герцогом Тосканы. |
| The Duchess Marina Seminova introduced us. | Княгиня Марина Зиминова представила меня ему. |
| You can hope, Duchess, but not with the US Government: | Надейтесь сколько хотите, княгиня... но с правительством США можете поссориться. |
| Is she pretty, the duchess? | Она красивая, эта княгиня? |
| Will you not sit when a duchess sits? | Будете стоять при сидящей княжне? |
| Let a duchess show you something. | Позволь княжне кое-что тебе показать. |
| And for the chance to be treated like a duchess again. | И ради почестей, воздаваемых мне как великой княжне. |
| There was thus a blue 6229 Duchess of Hamilton in Great Britain and a red 6220 Coronation in the United States. | Таким образом, в Великобритании остался синий 6229 Duchess of Hamilton, а в США оказался красный 6220 Coronation. |
| Duchess - Kaissa Second computer chess championship Toronto, 1977 The second computer chess championship in 1977 in Toronto, featured an unusual game by Kaissa. | Duchess - Kaissa 2-й компьютерный шахматный чемпионат Торонто, 1977 2-й Чемпионат мира прошёл в 1977 году в Торонто (Канада), и начался с неожиданного события. |
| These first three were the Marlborough of 1706 (rebuilt from the old Saint Michael), Blenheim of 1709 (rebuilt from the old Duchess) and the Vanguard of 1710. | Эти первые три были Marlborough, 1706 (перестроен из старого Saint Michael), Blenheim, 1709 (перестроен из старой Duchess) и Vanguard, спущенный в 1710 году. |
| "(Marion Margaret) Violet Manners (nee Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland". | (Marion Margaret) Violet Manners (née Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland (англ.). - Профиль на сайте Национальной портретной галереи в Лондоне. |
| In 19396220 temporarily swapped identities with 6229 Duchess of Hamilton. | В 1939 году 6220 временно обменялся номерами и названиями с 6229 Duchess of Hamilton. |
| Duchess, the cans are ready. | Дачис, банки готовы. |
| I have to report to the Duchess. | Нужно доложить Дачис об этом. |
| So I can report to the Duchess. | Чтобы я мог рассказать Дачис. |
| Duchess. You can come. | Дачис, Вы можете выходить. |
| I have to take this down, so I can report to the Duchess | Мне нужно записать это, чтобы показать Дачис |
| That's for all the times that Yorkist duchess tried to catch me in her trap for Richard's executioner. | Это за то, что йоркская графиня столько раз пыталась поймать меня в ловушку для палача Ричарда. |
| Princess Palatine, Duchess of Orleans, may I present Madame de Barra, who... | Принцесса Палатин, графиня Орлеанская, могу я представить мадам де Барра, которая... |
| Now, now, Duchess, we've been over this. | Нет, нет, Графиня, мы это уже проходили. |
| Come now, Duchess. | Ладно вам, Графиня. |
| I'm told the Duchess of Gloucester has given birth to goblins. | Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов. |
| So what are you doing in Duchess County? | Тогда чего ты делаешь в округе Дачес? |
| What are you doing in Duchess County? | Что ты делаешь в округе Дачес? |
| Listen, could you take a cab out to Duchess County and change a flat on Marshall's Fiero? | Послушай, ты бы не мог взять такси до округа Дачес и сменить колесо на Фиеро Маршалла? |
| So you're not going to tell me what you were doing by the side of a highway in Duchess County? | Так ты не собираешься рассказать мне, что ты делал посреди шоссе в округе Дачес? |
| I'm not in Duchess County. | Я не в округе Дачес. |