| To me, the ugly duchess represents that I'm unable to touch a woman while the Netherlands is occupied. | Для меня уродливая герцогиня на картине - это запрет прикасаться к женщине пока Нидерланды находятся под оккупацией. |
| But this woman, this duchess, she's terrible. | Но эта женщина, эта герцогиня, ужасна. |
| They said the duchess wasn't receiving guests, but we could hear laughter and music in the court. | Они сказали, что герцогиня не принимает гостей, но мы слышали в замке музыку и смех. |
| You've got to learn to behave like a duchess. | Ты должна научиться вести себя, как герцогиня! |
| The Duke and duchess of calgary are hiding behind the pews. | Герцог и герцогиня Калгари прячутся под церковными скамейками |
| You think duchess Satine knows who the conspirator is? | Вы думаете, герцогиня Сатин знает, кто этот заговорщик? |
| As the duchess, I donated art to the exhibit so my pieces would be mixed in with the dagger. | Как герцогиня, я предоставила музею несколько артефактов, чтобы они были выставлены вместе с кинжалом. |
| As soon as I heard you were at Blair's party, duchess, I knew I had to find you and do damage control. | Как только я узнал, что герцогиня на вечеринке у Блэр, я понял, что мне нужно найти тебя, чтобы ты не наговорила лишнего. |
| The duchess then returns to Augustine her own portrait, telling her that if she cannot conquer her husband with this weapon, she is not a woman. | Герцогиня возвращает Августине её собственный портрет, сказав ей, что если она не может победить своего мужа этим оружием, то она не женщина. |
| On Friday 21 May 1717, the duchess received at the Luxembourg Peter the Great, Tsar of Russia, on a semi-official visit to France. | 21 мая 1717 года, герцогиня приняла в Люксембургском дворце императора Российской империи Петра Великого, который был с полуофициальным визитом во Францию. |
| His duchess has given him the use of a country cottage... to finish his book, if you please. | Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом,... чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да? |
| That's the part where the Duchess takes a lover in Durango. | Герцогиня заводит себе любовника в Дюранго. |
| Her royal highness, the Duchess of Sandwich, Camille Cromwell. | Её королевское величество, Герцогиня Сэндвичская, Камилла Кромвелл. |
| Duchess, it's all been for nothing. | Герцогиня, все это было напрасно. |
| The Duchess also asked me to tell you that she grieved the loss of her poor grandson. | Также герцогиня просила меня сообщить вам, что она оплакивает потерю своего несчастного внука. |
| This is Serene Highness Prince Col of Batavia, the Duchess Kirsty. | Это его светлость, принц Кол Батавийский, герцогиня Кирсти. |
| The Duchess Grammant, sister of the minister. | Герцогиня де Граммон, сестра министра. |
| The Dowager Duchess of Norfolk is a dear friend. | Вдовствующая герцогиня Норфолк - моя близкая подруга. |
| Lady of Buffdom, Duchess of Buffonia, I am in awe. | Леди Баффдом, Герцогиня Баффонии, я благоговею. |
| I'm working undercover as the Dowager Duchess of Worcester. | Я работаю под прикрытием как вдовствующая герцогиня Вустер. |
| Look, that's the Duke and Duchess of Clarence. | Смотри, это герцог и герцогиня Кларенсы. |
| The Duke and Duchess of Cleves lived at Wijnendale Castle in West Flanders. | Герцог и герцогиня Клевские жили в замке Винендале в Западной Фландрии. |
| June 24 - Lucrezia Borgia, Duchess of Ferrara (b. | 24 июня - Лукреция Борджиа, герцогиня Феррары. |
| The Duke and Duchess of Orléans were finally received at court and could begin producing lawful progeny. | Герцог и герцогиня Орлеанская были наконец приняты при дворе и смогли завести законных детей. |
| And I give you the weapon, the Duchess of Devonshire. | А я представляю вам оружие - герцогиня Девонширская. |