To me, the ugly duchess represents that I'm unable to touch a woman while the Netherlands is occupied. |
Для меня уродливая герцогиня на картине - это запрет прикасаться к женщине пока Нидерланды находятся под оккупацией. |
But this woman, this duchess, she's terrible. |
Но эта женщина, эта герцогиня, ужасна. |
They said the duchess wasn't receiving guests, but we could hear laughter and music in the court. |
Они сказали, что герцогиня не принимает гостей, но мы слышали в замке музыку и смех. |
You've got to learn to behave like a duchess. |
Ты должна научиться вести себя, как герцогиня! |
The Duke and duchess of calgary are hiding behind the pews. |
Герцог и герцогиня Калгари прячутся под церковными скамейками |
You think duchess Satine knows who the conspirator is? |
Вы думаете, герцогиня Сатин знает, кто этот заговорщик? |
As the duchess, I donated art to the exhibit so my pieces would be mixed in with the dagger. |
Как герцогиня, я предоставила музею несколько артефактов, чтобы они были выставлены вместе с кинжалом. |
As soon as I heard you were at Blair's party, duchess, I knew I had to find you and do damage control. |
Как только я узнал, что герцогиня на вечеринке у Блэр, я понял, что мне нужно найти тебя, чтобы ты не наговорила лишнего. |
The duchess then returns to Augustine her own portrait, telling her that if she cannot conquer her husband with this weapon, she is not a woman. |
Герцогиня возвращает Августине её собственный портрет, сказав ей, что если она не может победить своего мужа этим оружием, то она не женщина. |
On Friday 21 May 1717, the duchess received at the Luxembourg Peter the Great, Tsar of Russia, on a semi-official visit to France. |
21 мая 1717 года, герцогиня приняла в Люксембургском дворце императора Российской империи Петра Великого, который был с полуофициальным визитом во Францию. |
His duchess has given him the use of a country cottage... to finish his book, if you please. |
Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом,... чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да? |
That's the part where the Duchess takes a lover in Durango. |
Герцогиня заводит себе любовника в Дюранго. |
Her royal highness, the Duchess of Sandwich, Camille Cromwell. |
Её королевское величество, Герцогиня Сэндвичская, Камилла Кромвелл. |
Duchess, it's all been for nothing. |
Герцогиня, все это было напрасно. |
The Duchess also asked me to tell you that she grieved the loss of her poor grandson. |
Также герцогиня просила меня сообщить вам, что она оплакивает потерю своего несчастного внука. |
This is Serene Highness Prince Col of Batavia, the Duchess Kirsty. |
Это его светлость, принц Кол Батавийский, герцогиня Кирсти. |
The Duchess Grammant, sister of the minister. |
Герцогиня де Граммон, сестра министра. |
The Dowager Duchess of Norfolk is a dear friend. |
Вдовствующая герцогиня Норфолк - моя близкая подруга. |
Lady of Buffdom, Duchess of Buffonia, I am in awe. |
Леди Баффдом, Герцогиня Баффонии, я благоговею. |
I'm working undercover as the Dowager Duchess of Worcester. |
Я работаю под прикрытием как вдовствующая герцогиня Вустер. |
Look, that's the Duke and Duchess of Clarence. |
Смотри, это герцог и герцогиня Кларенсы. |
The Duke and Duchess of Cleves lived at Wijnendale Castle in West Flanders. |
Герцог и герцогиня Клевские жили в замке Винендале в Западной Фландрии. |
June 24 - Lucrezia Borgia, Duchess of Ferrara (b. |
24 июня - Лукреция Борджиа, герцогиня Феррары. |
The Duke and Duchess of Orléans were finally received at court and could begin producing lawful progeny. |
Герцог и герцогиня Орлеанская были наконец приняты при дворе и смогли завести законных детей. |
And I give you the weapon, the Duchess of Devonshire. |
А я представляю вам оружие - герцогиня Девонширская. |