The award recognizes McQuay's valuable contribution to the continuous success of the Department of Civil Aviation and the Dubai International Airport. |
Награда Service Award - это признание ценного вклада McQuay в успешную работу Департамента гражданской авиации и международного аэропорта Дубая. |
In October 2008, Emirates moved all operations at Dubai International Airport to Terminal 3. |
В октябре 2008 года Emirates перевела все свои рейсы в Международном аэропорту Дубая в терминал 3. |
Dubai Police Chief Dhahi Khalfan Tamim denied the story in an interview. |
Начальник полиции Дубая Дахи Халфан Тамим отрицал эту историю в своём интервью. |
A Dubai Interior Ministry official said the rioters caused almost £500,000 in damage. |
Официальное лицо министерства внутренних дел Дубая заявило, что мятежники нанесли ущерб почти на 500000 £. |
From March 2016 to February 2017 Emirates had the longest non-stop commercial flight from Dubai to Auckland. |
С марта 2016 года по февраль 2017 года авиакомпания выполняла самый длинный беспосадочный коммерческий рейс из Дубая в Окленд. |
After introducing them in February 2009, Dubai metro can provide traffic carrier of 1,2 mln. |
После введения в строй в феврале 2009 года метрополитен Дубая сможет обеспечить перевозку 1,2 млн. |
Emirates is the national airline of Dubai. |
Emirates Airline является национальной авиакомпанией Дубая. |
A year ago, I sat through an evening of presentations at the University of Dubai by local artists. |
Год назад я присутствовал в Университете Дубая на вечере презентаций местных деятелей искусства. |
Much as in the United States, elite foreigners have played a key role in developing Dubai's various service industries. |
Совсем как в Соединённых Штатах, элитные иностранные специалисты играли и играют основную роль в развитии различных отраслей сферы услуг Дубая. |
I don't know nothing about Dubai. |
И насчет Дубая я ничего не знаю. |
Maskala is a suburban villa in Dubai. |
Маскала - вилла в пригороде Дубая. |
We haven't had a night like this since you got back from Dubai. |
У нас не было таких вечеров с тех пор как ты вернулся из Дубая. |
He left Dubai after his company's contract had been terminated by the authorities. |
Он выехал из Дубая после того, как власти расторгли контракт с его компанией. |
The Government of Dubai has also announced that it is prohibited to house workers on industrial sites and in workshops and warehouses. |
Правительство Дубая объявило о запрещении размещать работников на промышленных площадках, в цехах и на складах. |
For the jurisdictions of the two emirates of Abu Dhabi and Dubai, the proportion of foreign judges is almost 70 per cent. |
В юрисдикциях двух эмиратов - Абу-Даби и Дубая - доля иностранцев среди судей составляет почти 70 процентов. |
The Moroccan city of Fez, a bit like Dubai, has a problem with pigeons. |
У марокканского города Фес, как и у Дубая, существует проблема из-за голубей. |
Massey let in rich wannabes from China, Russia, Dubai. |
Мэйси же ставила на богатеньких позеров из Китая, России, Дубая. |
My man in the port of Dubai says payment was sent last week. |
Мой человек в порту Дубая сообщил что платеж отправили на прошлой неделе. |
There are now all solved those from America and Dubai? |
Здесь теперь все решают те, кто из Америки и Дубая? |
You fly to Dubai and get a connecting flight to Entebbe. |
Долетели до Дубая и пересели на рейс до Энтеббе. |
Who would have believed that the Dubai police is capable of this? |
Кто бы поверил, что полиция Дубая способна на это? |
For this to work, you need to hack into computers Dubai Police and the hotel, to change the date of video recorded by surveillance cameras. |
Чтобы это сработало, нужно взломать компьютеры полиции Дубая и отеля, чтобы изменить даты видеозаписей, сделанных камерами наблюдения. |
The most specious rooms at your comfort with outstanding views with Dubai skyline. |
Самые респектабельные и комфортные номера с захватывающими видами Дубая. |
The dispute was finally settled after mediation between Sheikh Rashid of Dubai and other Rulers and a statement announcing the settlement sent out on 17 July 1972. |
Спор был окончательно урегулирован после посредничества шейха Дубая Рашида и других правителей и заявления об урегулировании, разосланного 17 июля 1972 года. |
How is this any different from Dubai? Smuggler from the Orient who had to be ejected. |
Чем это отличается от Дубая и контрабандиста с Востока, которого пришлось выпустить? |