Dubai has no water, but it can afford to expend immense amounts of energy... to desalinate seawater and build the highest skyscrapers in the world. |
В Дубаи нет своей воды, но Дубаи может позволить себе тратить огромные запасы энергии... на опреснение морской воды и строительство самых высоких небоскрёбов в мире. |
The man-made island shaped like his face off the coast of Dubai? |
Остров в форме его лица - недалеко от Дубаи? |
It has recently established a supply warehouse for humanitarian assistance in Dubai that is used for storing pre-packaged American relief assistance material for immediate delivery to affected areas. |
Недавно оно открыло в Дубаи базу для складирования готовых к использованию американских товаров чрезвычайной помощи, которые могут быть срочно доставлены в пострадавшие районы. |
Development of SAICM culminated with its adoption by the International Conference on Chemicals Management (ICCM) at its first session, which was held in Dubai in February 2006. |
Кульминацией разработки СПМРХВ стало принятие его на первой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ (МКРХВ), которая проходила в Дубаи в феврале 2006 г. |
Several traders interviewed in the Democratic Republic of the Congo, Kampala and Dubai, however, stated to the Group that both families sometimes export up to several hundred kilograms of gold a month. |
Вместе с тем несколько торговцев, опрошенных в Демократической Республике Конго, Кампале и Дубаи, заявили Группе, что обе семьи порой вывозят до нескольких сот килограммов золота в месяц. |
Well, Delilah hasn't texted me all night, so, now, it's the middle of the night in Dubai. |
Ну, за всю ночь Дилайла не ответила мне, сейчас, это середина ночи в Дубаи. |
You guys do a lot of work in Dubai? |
У вас, ребята, много работы в Дубаи? |
Other issues discussed had included the updated proposal by the Executive Director on an "Environment Watch" framework, to be submitted for consideration at the ninth special session to be held in Dubai in February 2006. |
Другие вопросы, ставшие предметом обсуждений, включали предложение Исполнительного директора относительно рамочной программы "экологического наблюдения", которая должна быть представлена на рассмотрение девятой специальной сессии, намеченной на февраль 2006 года в Дубаи. |
Proceeds from these criminal sales are laundered by the purchase of large quantities of household goods in Dubai - sugar, soap, cloth and medicines - which are then imported to the Democratic Republic of the Congo and offered to local sellers at attractive prices. |
Доходы от этих преступных операций отмываются посредством закупки в Дубаи большого количества бытовых товаров, сахара, мыла, одежды и медикаментов, которые затем импортируются в Демократическую Республику Конго и предлагаются местным продавцам по заманчивым ценам. |
On 19 January 2010, Mahmoud al-Mabhouh, a senior Hamas military commander, was assassinated in Dubai by a team of eight suspected Mossad officers who used counterfeit European passports, including Irish passports. |
19 января 2010 года старший военный командир ХАМАС Махмуд аль-Мабхух был убит в Дубаи командой из восьми, предположительно, офицеров Моссада, которые въехали в ОАЭ по поддельным европейским паспортам, включая ирландские паспорта. |
He's going somewhere in Europe or Dubai or something. |
Собирается куда-то в Европу или Дубаи, что-то в этом роде |
Speaking of, does Janet know that you're going to Dubai next month? |
Кстати говоря, Джанет знает, что ты летишь в Дубаи через месяц? |
Provision is made for three trips per month of other official travel at $1,100 each to Mombasa, Djibouti and Dubai required to settle outstanding logistic and procurement issues ($9,900). |
Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на три поездки в месяц по категории прочих официальных поездок из расчета 1100 долл. США за каждую в Момбасу, Джибути и Дубаи, которые необходимы для урегулирования нерешенных вопросов материально-технического обеспечения и снабжения (9900 долл. США). |
However, the Office found evidence that office supplies were purchased from an international vendor in Dubai without bids; those supplies, which could have been ordered from Nairobi at a lower cost, were then transported by air at a high cost. |
Вместе с тем Управление установило факт закупки канцелярских товаров у международного поставщика в Дубаи без проведения торгов; эти товары, которые можно было бы заказать в Найроби на более выгодных условиях, были затем доставлены воздушным транспортом, что повлекло за собой крупные затраты. |
(a) "The role of international cooperation in the field of institutional development and administrative reforms" (Dubai, 1-5 July 1995); |
а) Роль международного сотрудничества в области институционального развития и административных реформ (Дубаи, 1-5 июля 1995 года); |
1998 Dubai International Award for Best Practices in Improving the Living Environment/UNCHS (March-October 1998) |
Международная премия Дубаи 1998 года за самые совершенные методы улучшения среды обитания/КООННП (март-октябрь 1998 года). |
Upon receiving the general clearance for stocks from the Kimberley Process Participation Committee, the Government Diamond Office issued a certificate on 11 October and the exporter left immediately for Dubai, via Ghana. |
Получив общее разрешение на неучтенные алмазы от Комитета по вопросам участия Кимберлийского процесса, Государственное управление по алмазам 11 октября выдало сертификат, и экспортер немедленно отбыл в Дубаи через Гану. |
Training courses using the new and existing curricula were delivered to a total of 459 participants in Accra, Bangkok, Banjul, Brindisi, Dar es Salaam, Dubai, Geneva, the Hague, Harare, Johannesburg, Phnom Penh, Pristine and Vienna during the biennium. |
В течение этого двухгодичного периода курсы подготовки с использованием новых и существующих программ были проведены для в общей сложности 459 участников в Аккре, Бангкоке, Банджуле, Бриндизи, Дар-эс-Саламе, Дубаи, Женеве, Гааге, Хараре, Йоханнесбурге, Пномпене, Приштине и Вене. |
The Commission learned that one such instance occurred in Dubai when she was urged by a high authority not to return due to the grave security situation in Pakistan. |
Комиссии стало известно, что подобный случай имел место в Дубаи, когда высокопоставленное лицо настоятельно советовало ей не возвращаться ввиду серьезной обстановки с точки зрения безопасности в Пакистане. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) informed that a national workshop on the universal legal framework against terrorism took place in November 2007 for Dubai police. |
Управление ООН по наркотикам и преступности (ЮНОДК) сообщило, что в ноябре 2007 года был проведен семинар для полиции Дубаи по вопросам универсальных правовых основ для борьбы с терроризмом. |
On 26 October 2014 Primera Air launched weekly flights from Gothenburg and Malmö to Dubai (Al Maktoum) and Tenerife, from Helsinki to Fuerteventura and Las Palmas. |
С 26 октября 2014 года компания Primera Air осуществляет еженедельные перелёты из Гётеборга и Мальмё в Дубаи (Аль-Мактум) и на Тенерифе, а из Хельсинки - на остров Фуэртевентура и в Лас-Пальмас. |
You know I spent 96 hours casing a warehouse in Dubai to get this? |
Ты знаешь, что я провела четыре дня, чтобы найти эти книги в Дубаи? |
Dubai airport handled 10.78 million passengers in 1999 and about 12 million in 2000. |
В аэропорту Дубаи было обслужено 10,78 млн. пассажиров в 1999 году и около 12 млн. пассажиров в 2000 году. |
I find dubai revolting. |
Дубаи вызывает у меня отвращение. |
When you get your son back, will you go back to Dubai? |
Когда вернёшь сына, Ты вернёшься в Дубаи? |