Английский - русский
Перевод слова Drug
Вариант перевода Наркотической

Примеры в контексте "Drug - Наркотической"

Примеры: Drug - Наркотической
We think that the Programme should base its activities on the concept of mobility; in other words, it should be able to respond promptly and adequately to new challenges to the international community caused by the global drug situation. Как представляется, Программа в своей деятельности должна исходить из концепции мобильности, то есть быть способной быстро и адекватно реагировать на новые вызовы, которые бросает международному сообществу развитие наркотической ситуации в мире.
Governments must present a united front against the drug scourge, which was threatening not only the lives of human beings, but also the economic, social and environmental habitat throughout the world. Правительствам следует сообща противостоять наркотической эпидемии, которая угрожает не только жизни людей, но и экономическому социальному порядку и экологии всего мира.
We also believe that it is high time to establish an effective anti-narcotics coalition that would not only resist the drug threat, but also assist the Government of Afghanistan in satisfying the basic needs of farmers and to provide viable alternatives to poppy cultivation. Считаем также, что назрела необходимость создания эффективной антинаркотической коалиции, которая могла бы не только противостоять наркотической угрозе, но и оказывать содействие правительству Афганистана в удовлетворении основных потребностей фермеров в целях обеспечения ощутимых альтернатив выращиванию мака.
A UNICEF "Street children" project is being implemented in accordance with the recommendations of a committee of experts on the introduction of measures to prevent such negative phenomena among children as the rise in the number of AIDS cases, abortions, drug dependency and social misconduct. С учетом рекомендаций комитета экспертов относительно проведения соответствующих мероприятий с целью предотвращения таких негативных явлений среди детей, как увеличение случаев заболеваний СПИДом, абортов, наркотической зависимости и общественных правонарушений в Украине реализуется проект ЮНИСЕФ "Дети улицы".
The Government has always been conscious of the needs of female drug abusers. Правительство всегда учитывало потребности женщин, страдающих наркотической зависимостью.
In such settings, medical professionals trained to manage drug dependence disorders as medical illnesses are often unavailable. В таких условиях помощь профессиональных медицинских работников, обученных лечить связанные с наркотической зависимостью расстройства как медицинские заболевания, часто оказывается недоступной.
In Lebanon, the number of people seeking treatment for drug dependence nearly doubled between 2001 and 2003. В Ливане число лиц, обращающихся за медицинской помощью по поводу наркотической зависимости, почти удвоилось в период между 2001 и 2003 годами.
UNODC is implementing projects for the expansion and improvement of drug dependence treatment and rehabilitation services in collaboration with Governments in all regions. ЮНОДК в сотрудничестве с правительствами во всех регионах осуществляет проекты расширения и совершенствования работы служб по лечению и реабилитации лиц, страдающих наркотической зависимостью.
Most regions have seen an increase in demand for drug treatment since 1998. С 1998 года в большинстве регионов наблюдалось повышение спроса на лечение от наркотической зависимости.
It is also interesting that drug epidemiology and prevention were cited as the two areas where most research was currently being conducted. Интерес представляет также тот факт, что эпидемиология наркотической зависимости и профилактика отмечались в качестве двух тематических областей, в которых в настоящее время чаще всего проводятся исследования.
The Government had concluded agreements with voluntary organizations, which carried out drug rehabilitation programmes for the inmates. Правительство заключило соглашения с добровольными организациями, осуществляющими программу преодоления наркотической зависимости заключенных.
The Government had responded with a national drug strategy which aimed to create a drug-free generation by the year 2023. В ответ на сложившуюся ситуацию правительство разработало национальную стратегию по борьбе с наркотическими средствами, цель которой - воспитание к 2023 году поколения, свободного от наркотической зависимости.
In collaboration with other United Nations entities, UNODC promoted cooperation between HIV and drug dependence treatments and outreach services at the community level. Во взаимодействии с другими органами системы Организации Объединенных Наций ЮНОДК помогало наладить сотрудничество между службами лечения ВИЧ - инфицированных и лиц с наркотической зависимостью и информационно - пропагандистскими службами, действующими на уровне общин.
The first are mental health services including psychiatric services, crises, assessment and treatment, counselling and a drug and alcohol programme. Первая из них - это служба, охватывающая психиатрические услуги, помощь в преодолении кризисов, оценку и лечение, консультирование и программу преодоления наркотической и алкогольной зависимости.
In this context, life skills development refers to a range of activities designed to strengthen social and coping abilities to enable an individual to avoid taking illicit drugs and developing drug problems. В данном контексте формирование жизненных навыков охватывает самые различные мероприятия, призванные расширить социально - психологические возможности, позволяющие людям воздерживаться от приема незаконных наркотиков и формирования наркотической зависимости.
It is also common for that approach to be regarded as particularly appropriate for young people or for those considered being at increased risk of developing drug problems. Такой подход рассматривается также в качестве наиболее целесообразного в отношении молодежи и лиц, относимых к группе особого риска формирования наркотической зависимости.
It also focused its activities on developing and implementing educational curriculum for the prevention of drug and alcohol dependency, reflecting different cultures and languages. Она также занимается разработкой и организацией учебного курса по предотвращению алкогольной и наркотической зависимости для различных культур и языков.
The Government's new drug demand reduction policy and HIV/AIDS prevention and care policy were completed to address increasing addiction rates and associated harm in the country. Была завершена подготовка новой политики правительства по сокращению спроса на наркотики и политики по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа в целях решения проблем, связанных с ростом показателей наркотической зависимости и вытекающим из этого ущербом для страны.
However, the Committee is concerned that tobacco and alcohol consumption as well as drug and substance abuse among adolescents continue to be a significant problem in the State party. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему остро стоит проблема употребления алкоголя, курения, наркотической зависимости и токсикомании среди подростков.
Police, corrections, compensation, social programmes for victims and perpetrators, mental health, alcohol and drug treatment, shelters Полиция, исправительные учреждения, компенсация, социальные программы для жертв и преступников, психическое здоровье, лечение от алкогольной и наркотической зависимости, предоставление убежища
Family therapy currently forms an integral part of the residential drug rehabilitation programme, whereby all residents and their families are expected to undergo some treatment during the programme. В настоящее время семейная терапия представляет собой органическую часть программы реабилитации населения от наркотической зависимости, в рамках которой предполагается, что все жители и их семьи должны пройти тот или иной курс лечения во время осуществления этой программы.
In June, UNODC commenced an assessment of drug demand in Sierra Leone under its global project entitled "Treating drug dependence and its health consequences". В июне ЮНОДК начало изучение спроса на наркотики в Сьерра-Леоне в рамках глобального проекта «Лечение наркотической зависимости и ее последствий для здоровья».
Given the increased drug threat, and in order to expand multilateral cooperation in combating it, Tajikistan proposes the establishment of a global partnership to counteract the drug threat. С учетом разрастания наркоугрозы и для интенсификации многостороннего сотрудничества по борьбе с ней Таджикистан предлагает создать Глобальное партнерство по противодействию наркотической опасности.
Two thirds of all States completing the questionnaire reported that they had a national or regional programme for research on drugs, drug dependence and drug demand reduction. Две трети всех ответивших на вопросник государств сообщили о наличии национальной или региональной программы исследований, касающихся нар-котиков, наркотической зависимости и сокращения спроса на наркотики.
After drug dependence was given legal status as a disease in 2004, granting people with drug dependence equal rights to health care as other patients, a greater number of these patients have received treatment. После того как в 2004 году наркотическая зависимость была официально признана заболеванием, вследствие чего люди, страдающие наркотической зависимостью, были наделены равными с другими пациентами правами на медицинскую помощь, увеличилось число пациентов, проходящих лечение по этой линии.