We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. |
Мы считаем, что одним из способов борьбы с наркотической угрозой, исходящей из этой страны, могло бы стать содействие реализации целевых программ Афганистана. |
Many female prisoners continue their existing drug and alcohol addictions, or develop such addictions, during incarceration, due to the availability of illicit drugs in prison. |
Многие женщины-заключенные продолжают страдать от своей наркотической и алкогольной зависимости или приобретают такую зависимость во время тюремного заключения благодаря наличию запрещенных препаратов в тюрьме. |
In the area of health, the Office continues to collaborate closely with WHO on issues related to availability of pain medication and drug dependence treatment. |
В сфере здравоохранения Управление продолжает тесно сотрудничать с ВОЗ по вопросам обеспечения доступности обезболивающих лекарственных средств и лечения наркотической зависимости. |
Specifically, a global joint programme on treatment of drug dependence has been launched to build the capacity of Member States to provide evidence-based services to drug-dependent persons. |
В частности, началось осуществление глобальной совместной программы по лечению наркотической зависимости в целях наращивания потенциала государств-членов по оказанию основанных на подтвержденной информации услуг лицам, страдающим наркоманией. |
Would you say you have a problem with drug or alcohol abuse? |
У вас проблемы с наркотической и алкогольной зависимостью? |
In this context, we should note that democracy is threatened by another phenomenon that is no less frightening - that of drug aggression. |
Именно здесь угроза демократии со стороны терроризма тесно смыкается с другой, не менее страшной угрозой - наркотической агрессией. |
Later he became Research Fellow in drug dependence at the Swedish National Medical Research Council, and then a reader in Social Medicine at the Karolinska Institute. |
Позже он стал соавтором исследования по наркотической зависимости в Шведском национальном совете медицинских исследований, а затем читал лекции по социальной медицине в Каролинском институте. |
Throughout his career, he battled drug and alcohol addictions that ultimately forced him out of the NHL in 2003. |
Почти на протяжении всей карьеры спортсмен боролся с алкогольной и наркотической зависимостями, по этой причине в 2003 году ему пришлось покинуть НХЛ. |
Andrew became increasingly involved with drugs and in 1985 he checked into drug rehab, during which time Malfunkshun was put on hold. |
Эндрю стал чаще принимать наркотики и в 1985 году он начал проходить курсы по избавлению от наркотической зависимости, в течение которых работа Malfunkshun было приостановлена. |
After a successful drug rehabilitation at the age of 31, Sebelia enrolled in sewing classes at Los Angeles Trade-Technical College. |
В возрасте 31 года, после успешного курса реабилитации от наркотической зависимости, Себелиа прошёл курсы шитья в Los Angeles Trade-Technical College. |
Mr. Perez, I need you to know that I'm not here to talk to you about your criminal drug enterprise. |
Мистер Перес, вы должны знать, что я здесь не для того, чтобы поболтать о вашей преступной наркотической деятельности. |
He appealed to the Supreme Court of Justice, which quashed the conviction and ordered him sent to a rehabilitation programme for drug addicts. |
Он обжаловал приговор в Верховном суде, который отменил судебное решение и направил его на лечение от наркотической зависимости по реабилитационной программе. |
However, it remained the responsibility of Member States to make the conventions effective tools for countering the drug menace by putting their provisions into practice. |
Вместе с тем он напоминает об ответственности государств-членов, связанной с превращением конвенций в эффективные инструменты борьбы с наркотической угрозой путем практического применения их положений. |
We also believe that the International Security Assistance Force cannot remain on the sidelines of international efforts to counter the drug threat coming from Afghanistan. |
Исходим из того, что и Международные силы содействия безопасности не могут оставаться в стороне от международных усилий по противодействию наркотической угрозе, исходящей из Афганистана. |
That information was supported by Council of the European Union recommendation 2003/488/EC of 18 June 2003 on the prevention and reduction of health-related harm associated with drug dependence. |
Эта информация подтверждается рекомендацией 2003/488/ЕС Европейского союза от 18 июня 2003 года о профилактике и уменьшении вреда для здоровья, связанного с наркотической зависимостью. |
To ensure consistency with the existing evidence base for effective drug dependence treatment, the use of diverse treatment approaches, integrated within a continuum of care, needs to be strengthened. |
Для обеспечения соответствия с существующей фактологической основой эффективного применения лечения от наркотической зависимости необходимо активнее использовать различные подходы к лечению в сочетании с постоянным наблюдением за пациентами. |
For instance, at the time of the Special Rapporteur's visit to China, "enforced drug rehabilitation" programmes were a specific form of administrative detention. |
Например, во время поездки Специального докладчика в Китай особой формой административного заключения под стражу были программы "принудительной наркотической реабилитации". |
Only through concerted and collective action on the part of the entire international community can we combat phenomena such as severe financial and economic crises, regional conflicts, international terrorism, organized crime and the illicit drug trade. |
Острым финансово-экономическим кризисам, региональным конфликтам, международному терроризму, организованной преступности и наркотической агрессии способны противостоять только согласованные коллективные усилия всего международного сообщества. |
My Government is greatly concerned about the drug menace, and the fight against narcotic drugs is regarded as a national task and the top priority. |
Мое правительство глубоко встревожено наркотической угрозой, и поэтому борьба против наркотических средств считается у нас одной из задач государственной важности и высшего значения. |
Compulsory treatment for drug dependence and infringements on the right to health |
Принудительное лечение от наркотической зависимости и нарушения права на здоровье |
JS7 further reported a high rate of drug and alcohol addiction among children and adolescents, particularly affecting children living on the streets. |
В СП7 также сообщалось о высоком уровне наркотической и алкогольной зависимости среди детей и подростков, в особенности среди детей, живущих на улице. |
Work has begun on an experiment for introducing the post of "family inspector", who would work with families at risk and take timely action on parents who are alcoholics or drug addicts. |
В целях своевременного принятия мер к родителям, страдающим алкогольной и наркотической зависимостью, начата работа по проведению эксперимента введения должности "семейных инспекторов", ориентированных именно на работу с семьями "группы риска". |
In Ukraine, UNODC, in cooperation with the Ukrainian Institute on Public Health Policy and the State Penitentiary Service, has organized a workshop on drug dependence treatment in prisons, held in January-February 2013. |
В Украине УНП ООН в сотрудничестве с Украинским институтом исследований политики общественного здравоохранения и Государственной пенитенциарной службой организовало семинар-практикум по вопросам лечения наркотической зависимости в тюрьмах, прошедший в январе-феврале 2013 года. |
It also notes with concern that access to harm reduction services and to opioid substitution therapy is limited and declining, due to lack of financing, despite their effectiveness in improving the health and living conditions of persons experiencing drug dependence (art. 12). |
Он с обеспокоенностью отмечает также, что доступ к услугам по уменьшению вреда и опиоидной заместительной терапии ограничен и сокращается из-за отсутствия финансирования, несмотря на их эффективность с точки зрения улучшения состояния здоровья и условий жизни людей, страдающих наркотической зависимостью (статья 12). |
You need any information on drug or alcohol treatment programs - while subject to release? |
Нужна ли вам информация о программах лечения алкогольной и наркотической зависимости на время выпуска под залог? |