Aspirin should not be taken by people who are allergic to ibuprofen or naproxen, or who have salicylate intolerance or a more generalized drug intolerance to NSAIDs, and caution should be exercised in those with asthma or NSAID-precipitated bronchospasm. |
Аспирин не должны принимать люди, которые страдают аллергией на ибупрофен или напроксен, или которые имеют непереносимость салицилата или более выраженную непереносимость лекарственных средств к НПВС, и следует проявлять осторожность у пациентов с бронхиальной астмой, вызванной астмой или НПВС. |
The U.S. Food and Drug Administration states that soft raw-milk cheeses can cause "serious infectious diseases including listeriosis, brucellosis, salmonellosis and tuberculosis". |
К примеру, представители Управления по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств в США утверждают, что употребление сырого молока или изготовление из него мягкого сыра или других сыров может привести к «серьёзным инфекционным заболеваниям, включая листериоз, бруцеллёз, сальмонеллёз и туберкулёз». |
What Africa needs is a single African Drug Agency, similar to the European Medicines Agency, which regulates the pharmaceutical sector in Europe. |
Африке необходимо единое африканское агентство по лекарственным препаратам по типу Европейского агентства по оценке лекарственных средств, регулирующего фармацевтический сектор в Европе. |
The companies will investigate the possibilities for a joint presentation of the Metris products on upcoming Neuroscience and Drug Development conferences in China. |
На данный момент рассматривается возможность совместной презентации продукции Метрис в Китае на предстоящих конференциях в сфере неврологии и разработки лекарственных средств. |
By contrast, the United States Food and Drug Administration employs 4,000 reviewers, and the European Medicines Agency has 3,000. |
С другой стороны, в управлении по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США работает 4000 проверяющих, а в Европейском агентстве лекарственных средств - 3000 человек. |
The Government, through the National Agency of Drug and Food Control (BPOM) also conducts strict surveillance and monitoring towards circulation, quality assurance and the expiry of the drugs. |
Правительство через Национальное агентство по контролю за лекарственными препаратами и пищевыми продуктами (ВРОМ) осуществляет также строгий надзор и контроль за оборотом, качеством и сроками годности лекарственных средств. |
(c) The establishment of a revolving fund for procurement of anti-retroviral drug stocks in certain country offices and the use of the Staff Benevolent Fund in other countries to supplement out-of-pocket expenses related to treatment; |
с) создание фонда оборотных средств для поставок запасов противоретровиральных лекарственных средств в некоторые страновые отделения и использование Кассы взаимопомощи в других странах для возмещения индивидуальных расходов, связанных с лечением; |
See report by Dr. Mary Moran, et al., The New Landscape of Neglected Disease Drug Development. "Value" as defined in Guideline 11, World Health Organization Guidelines for Drug Donations. |
В соответствии с определением «стоимости», сформулированным в Руководящем принципе 11 Руководящих принципов пожертвований лекарственных средств Всемирной организации здравоохранения. |
The same year the list of medicines was widely expanded as part of the Mandatory Health Insurance Fund's Additional Drug Package Programme to include all necessary pharmaceuticals under the IMCI programme, including those for micronutrient inadequacy. |
В 2006 году был значительно расширен перечень лекарственных средств по Дополнительной программе ОМС (ДП ОМС), в который включены все необходимые препараты по программе ИБВДВ, а также при микронутриентной недостаточности. |