Английский - русский
Перевод слова Drug
Вариант перевода Лекарственных средств

Примеры в контексте "Drug - Лекарственных средств"

Примеры: Drug - Лекарственных средств
Consider the establishment of a food and drug regulatory authority for GCC States. Рассмотрение вопроса о создании для государств ССЗ регламентационного органа по вопросам продовольствия и лекарственных средств.
The major focus of this initiative is on anti-malarial drug discovery and development. Основная задача в рамках этой инициативы заключается в создании и разработке противомалярийных лекарственных средств.
The primary health care list is already in use by the Ministry of Health as the basis for drug procurement. Перечень для системы первичного медико-санитарного обслуживания уже используется министерством здравоохранения в качестве основы для закупок лекарственных средств.
Adequate safeguards should be incorporated to avoid detrimental effects on legitimate research, drug development and industry. Необходимо предусмотреть надлежащие гарантии, с тем чтобы избежать нанесение чрезмерного ущерба законным исследованиям, разработке лекарственных средств и медицинской промышленности.
The Biotechnical Redirection Program focuses on the redirection of former biological weapons production facilities toward peaceful uses and accelerated drug and vaccine development. Программа биотехнического перенаправления сконцентрирована на перенаправлении бывших производственных объектов по созданию биологического оружия на мирное использование и ускоренную разработку лекарственных средств и вакцин.
Excessive consumption of such drugs should be addressed by Governments, in cooperation with the manufacturing industry and others in the drug distribution chain. Проблемой чрезмерного потребления таких веществ должны заниматься правительства в сотрудничестве с производителями и другими элементами цепи распределения лекарственных средств.
Based on their surveillance data, more than 60 countries have changed their antimalarial drug policy from monotherapy to combination therapy. На основе этих данных наблюдения более 60 стран внесли изменения в свою политику в отношении противомалярийных лекарственных средств, перейдя от монотерапии к комбинационной терапии.
The drivers of medical costs, demographics and prescription drug utilization are also on the rise after several years of relative stability. После нескольких лет относительной стабильности также наблюдается рост медицинских расходов, демографических факторов и использования прописываемых лекарственных средств.
The norms for undertaking clinical trials in the country for drug development research have been published. Были опубликованы нормы по проведению в стране клинических испытаний в рамках исследований по разработке лекарственных средств.
The biotechnology sector has imported most of the enabling technologies such as fermentation, vaccine and drug production know-how. Сектор биотехнологии приобрел за рубежом большую часть высокоэффективных технологий, в частности технологию ферментации и ноу-хау производства вакцин и лекарственных средств.
Competition from generic drug manufacturers is putting further pressure on pharmaceutical companies to reduce prices. Конкуренция между производителями непатентованных лекарственных средств также вынуждает фармацевтические компании снижать цены.
Studies have already led to the identification of novel drug and vaccine targets, including for the parasite which causes malaria. Исследования уже привели к выявлению новых объектов для лекарственных средств и вакцин, включая малярийных паразитов.
The Emergency Contraceptive Pill is also made available through the health centres and pharmacies as a List 2 over the counter drug which facilitates access without a prescription. Кроме того, в медицинских центрах и аптеках обеспечивается наличие средств экстренной контрацепции, включенных в перечень лекарственных средств, находящихся в свободной продаже, что облегчает к ним доступ, поскольку они отпускаются без рецепта врача.
The ADAPT Act aims to fast-track the drug development in order to combat the growing public health threat of 'superbugs'. Закон ADAPT направлен на ускоренную разработку лекарственных средств в целях борьбы с растущей угрозой от 'супербактерий' для здоровья населения.
In a drug development setting, TI is the quantitative relationship between efficacy (pharmacology) and safety (toxicology), without considering the nature of pharmacological or toxicological endpoints themselves. В условиях разработки лекарственных средств, ТИ является количественным отношением между эффективностью (фармакологией) и безопасностью (токсикологией) без учёта природы самих фармакологии и токсикологии препарата.
Warehouses receive neither advance information on arrivals in the country nor feedback from health facilities on their state of drug consumption or stock available. Склады не получают никакой предварительной информации о прибытии медикаментов в страну, ни ответную информацию от объектов здравоохранения о расходе лекарственных средств и о имеющихся запасах.
The establishment of epidemiological monitoring in various states in the country for the prevention of drug dependency; налаживание деятельности служб эпидемиологического надзора в различных штатах страны с целью профилактики случаев зависимости от лекарственных средств;
In particular, the difficulty in introducing user fees and the large number of patients exempt from drug charges have reduced revenue as compared to the plans. В частности, трудности, связанные с введением платы за пользование услугами и освобождением большого числа пациентов от оплаты лекарственных средств, привели к снижению поступлений по сравнению с запланированными.
Many countries now concentrate on making effective malaria treatment available close to the home, through support to community initiatives and engagement of drug sellers and the pharmaceutical industry. В настоящее время многие страны уделяют особое внимание эффективному лечению малярии при непосредственной близости к дому на основе поддержки общинных инициатив и привлечения продавцов лекарственных средств и фармацевтической промышленности.
A standardized protocol for the assessment of antimalarial drug efficacy has been developed, and WHO helps countries in improving quality control of the data. Был разработан стандартный протокол для оценки эффективности противомалярийных лекарственных средств, и ВОЗ помогает странам улучшать контроль за качеством этих данных.
Certain scientific and technical roadblocks (e.g., drug delivery technologies) impede future progress, but once overcome, would presage a phase of rapid development. Некоторые научные и технические препятствия (например, технологии доставки лекарственных средств) сдерживают дальнейший прогресс, но их преодоление стало бы предвестником этапа стремительного развития.
(b) The absolute quantity and value of its drug donations; Ь) абсолютный объем и стоимость ее пожертвований лекарственных средств;
The programme also resulted in the strengthening of the health system in areas of monitoring and evaluation, overall supply chain management and monitoring of drug quality. Осуществление этой программы также позволило укрепить систему здравоохранения в областях мониторинга и оценки, общего управления системой снабжения и контроля над качеством лекарственных средств.
Although the price of drug is relatively affordable, the threat of currency fluctuation remains high, mainly due to the high dependency of imported materials, which is around 80-85 per cent. Несмотря на относительную доступность лекарственных средств, угроза колебания цен по-прежнему высока, главным образом в связи с высокой степенью зависимости от импортных материалов, которые составляют примерно 80-85%.
The current incentive systems for drug research and development fail to address the needs of low- and middle-income countries, leaving millions without affordable access to the products required to treat, cure or prevent disease. Существующие системы стимулирования научных исследований и разработки лекарственных средств не обеспечивают удовлетворение потребностей стран с низким и средним уровнем дохода, оставляя миллионы людей без доступа к недорогим препаратам, необходимым для купирования, излечения или профилактики болезни.