Английский - русский
Перевод слова Drug
Вариант перевода Лекарственных препаратов

Примеры в контексте "Drug - Лекарственных препаратов"

Примеры: Drug - Лекарственных препаратов
In September 1996, Health Canada adopted Canada's women and clinical trials policy which stipulates that drug companies also include women in clinical trials, in the same proportion as are expected to use the drug. В сентябре 1996 года Министерство здравоохранения Канады приняло директивный документ об участии женщин Канады в клинических испытаниях медикаментов, который обязывает фармакологические компании в ходе клинических испытаний лекарственных препаратов привлекать такую же долю женщин, которая предположительно будет пользоваться тем или иным лекарственным препаратом.
It has also been decided to promote a generic drug policy in order to ensure that prices remain affordable, that various types of basic drugs are available at every level of the urban and rural health centre network, and that drug supply channels are improved. Было также принято решение о поощрении политики распространения лекарственных препаратов общего типа в целях обеспечения доступности цен, наличия различных типов основных лекарственных препаратов на всех уровнях системы городских и сельских медицинских учреждений, а также повышения эффективности каналов поставки лекарственных препаратов.
College hired out the lodgings to a pharmaceutical company for a drug trial. Колледж снял этот дом, для тестирования лекарственных препаратов, фармацевтической компании.
In tropical countries such as India, since food preservation and drug and pharmaceutical manufacture all use refrigeration, the use of CFCs assumes a critical role. Поскольку в таких тропических странах, как Индия, в технологиях консервирования продуктов питания и в производстве лекарственных препаратов используются холодильные установки, применение ХФУ имеет огромное значение.
Recognize the initiative by a group of countries, such as the International Drug Purchase Facility, based on innovative financing mechanisms that aim to provide further drug access at affordable prices to developing countries on a sustainable and predictable basis; отмечаем инициативу группы стран, такую, как создание Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов, на основе новаторских механизмов финансирования с целью обеспечения развивающимся странам более широкого доступа к лекарствам по доступным ценам на устойчивой и предсказуемой основе;
Considering that the impact of crystallography is present everywhere in our daily lives, in modern drug development, nanotechnology and biotechnology, and underpins the development of all new materials, from toothpaste to aeroplane components, признавая, что с кристаллографией мы сталкивается повсеместно в своей повседневной жизни, в разработке современных лекарственных препаратов, в областях нанотехнологии и биотехнологии, и что кристаллография лежит в основе разработки всех новых материалов - от зубной пасты до компонентов самолетов,
In order to support modern contraceptive uptake, they are included in Essential Drug List. В целях содействия применению современных противозачаточных средств они включены в перечень жизненно необходимых лекарственных препаратов.
Drug rationing is no longer regularly practised in the northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. В северных мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания практика нормирования лекарственных препаратов более не применяется на регулярной основе.
In that context, Morocco supported the International Drug Purchase Facility initiative, originally proposed by France and sponsored by several countries. В связи с этим Марокко поддержало инициативу о создании Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов, первоначально предложенную Францией в соавторстве с рядом стран.
UNITAID - Official launching of the International Drug Purchase Facility ЮНИТЭЙД - Официальная церемония открытия Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов
In April 2006, in response to the invitation from Brazil and France, UNFPA joined the Pilot Group on Solidarity Contributions for Development and is actively participating in discussions on the creation of the International Drug Purchase Facility. В апреле 2006 года по приглашению Бразилии и Франции ЮНФПА вошел в состав Экспериментальной группы по взносам на цели солидарности в интересах развития и принимает активное участие в обсуждении вопроса о создании международного фонда для приобретения лекарственных препаратов.
Using the AIDS Drug and Diagnostic Facility, established by WHO, to assist in the advantageous purchase of necessary drugs, especially ARVs; использования созданного ВОЗ Фонда лекарственных препаратов и диагностики СПИДа для содействия выгодной закупке необходимых лекарств, особенно антиретровирусных препаратов;
UNITAID - Official launching of the International Drug Purchase Facility (organized by the Heads of State and Government of Brazil, Chile, France, Norway and the United Kingdom, in the presence of the Secretary General) ЮНИТЭЙД - Официальная церемония открытия Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов (проводится главами государств и правительств Бразилии, Норвегии, Соединенного Королевства, Франции и Чили в присутствии Генерального секретаря)
The Regional Office of the World Health Organization (WHO), the United States Center for Disease Control and the United States Food and Drug Administration assisted the Haitian Ministry of Health in investigating this tragic story. Региональное бюро Всемирной организации здравоохранения, Центр по борьбе с заболеваниями Соединенных Штатов Америки и Управление по делам продовольствия и лекарственных препаратов Соединенных Штатов Америки оказали министерству здравоохранения Гаити содействие в расследовании этого трагического происшествия.
Combinatorial chemistry for drug discovery. использование комбинаторной химии для создания новых лекарственных препаратов.
NAFDAC National Agency for Food, Drug Administration and Control НАФДАК Национальное агентство по продовольствию, применению лекарственных препаратов и контролю за их использованием
Drug trials like yours are expensive, are they not? Испытание лекарственных препаратов, подобных вашему, дорого, верно?
Recently, we have included antiretroviral drugs in the National Drug Formulary and have set up a mechanism for the importation of affordable antiretroviral drugs. В последнее время мы включили антиретровирусные медикаменты в Национальный формуляр лекарственных препаратов и создали механизм для ввоза доступных антиретровирусных медикаментов.
In China, fewer than 200 people work at the Center for Drug Evaluation, the agency that reviews applications for new drugs. В Китае в Центре оценки лекарственных препаратов - агентстве, которое рассматривает заявки на новые препараты - работает менее 200 человек.
Only 15 per cent of new drugs approved by the United States Food and Drug Administration from 1989 to 2000 were for highly innovative priority new medical entities. Лишь 15% новых лекарственных препаратов, утвержденных Управлением Соединенных Штатов по контролю качества продовольствия и медикаментов в период с 1989 по 2000 год, предназначались для инновационных высоко приоритетных новых медицинских применений.
Indian pharmaceutical companies have been able to obtain approval from the United States Food and Drug Administration for over 14 drugs, which will further ease the availability of affordable drugs. Индийские фармацевтические компании смогли получить одобрение от Администрации по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединенных Штатов на производство более 14 препаратов, что будет и дальше способствовать обеспечению наличия доступных лекарственных препаратов.
The first result of the initiative had been the establishment of the International Drug Purchase Facility, designed to provide access at reduced prices to drugs for HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Первым результатом этой программы является создание Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов, предназначенного для обеспечения доступа к лекарственным препаратам по сниженным ценам для лечения ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
We hope that the work done in recent months by the International Drug Purchase Facility in coordination with the Global Fund, the World Health Organization and the partners involved will allow us to achieve our objectives. Надеемся, что работа, проделанная за последние месяцы Международным фондом для приобретения лекарственных препаратов в координации с Глобальным фондом, Всемирной организацией здравоохранения и соответствующими партнерами, позволит нам достичь наших целей.
The launching and implementation of the International Drug Purchase Facility (UNITAID) had shown that collecting additional funds through innovative sources of finance, such as levies on air flight tickets, was feasible. Объявление и создание международного фонда для приобретения лекарственных препаратов показало, что сбор дополнительных финансовых средств с использованием нетрадиционных источников финансирования, таких, как налоги на авиабилеты, является реально осуществимым мероприятием.
India's Open Source Drug Discovery initiative is still at an early stage of development and its long-term success may depend on its ability to provide sufficient, monetary and non-monetary (i.e. professional recognition) incentives. Индийская Инициатива открытой разработки лекарственных препаратов сегодня находится на начальном этапе, и ее успех в долгосрочном плане будет зависеть от того, удастся ли обеспечить достаточные для ее реализации денежные и неденежные (например, профессиональное признание) стимулы.