Английский - русский
Перевод слова Drug
Вариант перевода Лекарственных препаратов

Примеры в контексте "Drug - Лекарственных препаратов"

Примеры: Drug - Лекарственных препаратов
Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование.
Thus, access to medication has been fostered and sustained through a quality generic drug policy and through active participation in joint bargaining with other countries in the region vis-à-vis the pharmaceutical industry so as to bring down costs. Таким образом, доступ к медицинским препаратам расширяется и поддерживается посредством осуществления политики производства непатентованных лекарственных препаратов и активного участия с другими странами региона в совместных переговорах с фармацевтическими компаниями о снижении цен.
The Government currently spends US$ 303 million per year on its drug distribution programme, a figure which it claims would read US$ 530 without the price reduction. В настоящее время правительство тратит на свою программу распределения лекарственных препаратов 303 млн. долл. США в год - сумму, которая, если бы не снижение цен, составила бы, по утверждению правительства, 530 млн. долл. США.
This new genetic knowledge has many applications in health care, ranging from testing and early detection of susceptibility to diseases, evaluating drug responses, to possible cures to diseases. Эти новые знания генетики имеют широкое применение в медицине, в частности от анализа и раннего обнаружения склонности к определенным заболеваниям, оценки воздействия лекарственных препаратов до возможного излечения болезней.
In many cases, it is very difficult to conduct evidence-based evaluations of human rights-based health interventions with the same level of methodological rigour applied to, for instance, clinical drug trials. Во многих случаях очень трудно проводить основывающиеся на свидетельствах оценки мер в области здравоохранения, применяемых на основе прав человека, на том же уровне методологической энергичности, на котором осуществляется, например, клиническое тестирование лекарственных препаратов.
In that context, it is absolutely essential that States have the flexibility to relax patent protection and thus be able to lower drug prices in times of public health emergency. В этой связи крайне важно, чтобы государства пошли на уступки в плане ослабления патентной защиты и, таким образом, смогли бы снизить стоимость лекарственных препаратов в период острой необходимости в них.
While some are directed to new technologies (such as drug safety regulations), others are heavily science based (such as environmental regulation of industrial chemicals). Некоторые меры такой политики ориентированы на новые технологии (такие, как нормы, касающиеся безопасности лекарственных препаратов), а другие главным образом ориентированы на науку (такие, как природоохранные нормы, касающиеся промышленных химикатов).
Despite the slow progress achieved in the areas of research and drug development, it has nevertheless been possible to thwart somewhat the advance of the epidemic, particularly in the countries of the North. Несмотря на медленный прогресс, отмечаемый в области исследований и разработки лекарственных препаратов, нам, тем не менее, удалось в определенной мере сдержать темпы распространения этой эпидемии, особенно в странах Севера.
Several established international programmes continue to provide a basis for the development of international and national standards - e.g. food additives, food contaminants, veterinary drug residues, and pesticide residues. Ряд авторитетных международных программ по-прежнему составляют основу для разработки международных и национальных стандартов - например, в отношении пищевых добавок, пищевых загрязнителей, остатков лекарственных препаратов для животных и пестицидных остатков.
Another government project financed with international aid is the "Project on work, education and health for children", whose goal is to combat drug dependency among children and to assist abandoned children living in the street. Помимо этого осуществляется правительственный проект, финансируемый по линии международного сотрудничества, "Проект помощи детям по месту работы, учебы и лечения", задача которого состоит в борьбе с зависимостью несовершеннолетних от лекарственных препаратов и оказания медицинской помощи брошенным и беспризорным детям.
We have also tried to address some of the secondary illnesses often related to HIV, including tuberculosis and establishment of tuberculosis rooms in primary health care facilities resulted in daily direct observation of drug intake, which rose from 28 per cent to almost 98 per cent. Мы также прилагаем усилия для борьбы с такими вторичными заболеваниями, часто сопровождающими ВИЧ, как туберкулез и гепатит В. Создание палат для туберкулезных больных в учреждениях первичной медицинской помощи дало возможность наладить регулярное напрямую контролируемое приятие лекарственных препаратов, которое возросло с 28 до почти 98 процентов.
It covers: biotechnology; genomics; proteomics; bioinformatics and computational biology; systems biology; drug discovery, design and delivery; synthetic biology and biological engineering; as well as a number of other relevant developments. Документ охватывает биотехнологию, геномику, протеомику, биоинформатику и вычислительную биологию, системную биологию, исследования, разработку и доставку лекарственных препаратов, синтетическую биологию и биологическую инженерию, а также соответствующие достижения в ряде других областей.
It plays an important role in modern approaches to predicting the properties of chemical compounds, designing chemicals with a predefined set of properties and, especially, in conducting drug design studies by screening large databases containing structures of available (or potentially available) chemicals. Оно играет важную роль в современных подходах к прогнозированию свойств химических соединений, дизайну новых соединений с заранее заданными свойствами и, в особенности, при поиске новых лекарственных препаратов путём проведения скрининга больших баз данных по доступным (или потенциально доступным) химическим соединениям.
Particular efforts have been made to improve the health infrastructure in rural and remote areas to cover the health needs of women, for example, by introducing mobile clinics or providing village drug kits that cover the needs of women. Особые усилия прилагались для совершенствования инфраструктуры здравоохранения в сельских и отдаленных районах в целях удовлетворения медицинских потребностей женщин, к примеру посредством внедрения практики применения мобильных клиник или снабжения деревень наборами лекарственных препаратов, предназначенных для удовлетворения потребностей женщин.
The fundamental purpose of drug companies is to produce profits for shareholders. Фундаментальная цель компаний по производству лекарственных препаратов состоит в том, чтобы принести прибыль акционерам.
Tess got me and Beth involved in drug trials. Тесс втянула нас с Бет в испытания лекарственных препаратов.
This discovery led to a surge in interest in harnessing RNAi for biomedical research and drug development. Это открытие привело к росту интереса к использованию РНК-интерференции для биомедицинских исследований и разработки лекарственных препаратов.
'I'm joined now by Professor Lot who's running the controversial drug trials. Ко мне присоединяется профессор Лот, который отвечает за испытание лекарственных препаратов.
Pharmaceutical Industry - The pharmaceutical industry is a major user of health status questionnaires in its many drug trials. Фармацевтическая промышленность является главным пользователем вопросников о состоянии здоровья при проведении тестирования многочисленных лекарственных препаратов.
Research should be supported to ensure the availability of safe and appropriate paediatric drug formulations. Следует поддерживать исследования в целях обеспечения наличия безопасных и надлежащих детских лекарственных препаратов.
Thirteen of these countries have been assisted further in the development of new national anti-malarial drug policies. Тринадцати из этих стран была оказана дополнительная помощь в области разработки новой национальной политики в области лекарственных препаратов для борьбы с малярией.
Important legislation on commercial competition, drug licensing, narcotics abuse, railways and public broadcasting were also adopted during the period. В этот период были также приняты важные законодательные акты в таких областях, как расширение коммерческой конкуренции, лицензирование продажи лекарственных препаратов, борьба с наркоманией, развитие железнодорожного транспорта и улучшение общественного вещания.
Access to the pharmaceutical test data used to obtain marketing authorization from national drug regulators is a contentious issue that relates to competition from generic pharmaceutical manufacturers. Доступ к данным фармацевтических испытаний, используемым для получения в национальных органах, регламентирующих лекарственные препараты, разрешения на коммерческую реализацию продукции, является спорным вопросом, затрагивающим конкуренцию со стороны производителей непатентованных лекарственных препаратов.
Further, liberalization of drug registration regime and legalization of parallel import had resulted in nearly 30 per cent price reduction on medicines, including contraceptives. Кроме того, благодаря либерализации режима регистрации лекарственных препаратов и легализации параллельного импорта цены на лекарства, в том числе на противозачаточные средства, снизились почти на 30%.
Inherent to drug safety is the fact that all drugs, in addition to their benefits, cause harm in certain patients. Неотъемлемым фактором безопасности лекарственных препаратов является тот факт, что все лекарства, в придачу к приносимой ими пользе, также наносят вред определенным пациентам.