The submissions received from Parties emphasized the country-driven approach of NAPAs, which is viewed as the key driver of the process. |
В полученных от Сторон представлениях сделан акцент на подходе к НПДА, который учитывает конкретные потребности стран, что рассматривается как ключевой двигающий фактор данного процесса. |
The Ministers underscored that culture is both an enabler and a driver of development and reiterated the importance of ensuring that culture is recognized as such in the post-2015 development agenda. |
Министры подчеркнули, что культура представляет собой содействующий фактор и движущую силу развития, и подтвердили важность добиваться того, чтобы аспекты, касающиеся культуры, учитывались в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
Gender remains a 'development driver' and a cross-cutting theme, but with increased visibility and resources aligned with other drivers (capacity development). |
Гендерный фактор остается «составляющей развития» и межсекторальной темой, однако при этом деятельность в данной области станет более зримой, будет лучше увязана с другими составляющими и подкреплена более значительным объемом ресурсов (укрепление потенциала). |
(a) It is important to deal with the issues from a view point of HMI and an aspect of the driver's responsibility is duly taken into account; |
а) важно рассматривать вопросы в свете взаимодействия "человек - машина" и должным образом учитывать фактор ответственности водителя; |
Intervention intrusiveness can refer to how the vehicle manufacturer and its ESC vendor "tune" an ESC system for a particular vehicle make/model, specifically how apparent the intervention is to the driver. |
Фактор воздействия может заключаться в том, каким образом изготовитель транспортного средства и поставщик ЭКУ "модифицируют" систему ЭКУ для ее установки на конкретную марку/модель транспортного средства и, в частности, в том, насколько явно ощущает это воздействие водитель. |
It is not surprising that the highest prevalence for this driver is found in outcomes relating to MDG reporting and pro-poor policy reforms, where over 70 per cent of outcomes report a high emphasis on this driver. |
Неудивительно, что этот фактор больше всего учитывается в результатах, имеющих отношение к отчетности по ЦРДТ и реформированию политики в интересах бедных слоев населения - области, в которых в более чем в 70 процентах результатов было отмечено высокое влияние этого фактора. |
I want to know what the driver is. |
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10000. |
Achieving acceptable lateral stability is very important, but should not be accomplished by grossly diminishing a driver's crash avoidance capability. |
Фактор воздействия может заключаться в том, каким образом изготовитель транспортного средства и поставщик ЭКУ "модифицируют" систему ЭКУ для ее установки на конкретную марку/модель транспортного средства и, в частности, в том, насколько явно ощущает это воздействие водитель. |
I want to know what the driver is. |
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10000. |