This highlights the importance of promoting and developing national strategies for human resources as a primary driver of national ICT capacity-building. |
В этой связи важно поощрять и разрабатывать национальные стратегии в сфере людских ресурсов как важнейший фактор укрепления национального потенциала в области ИКТ. |
In this context, industrial development has gained increasing recognition as an important driver of economic growth. |
В этой связи развитие промышленности получает все большее признание как важный фактор экономического роста. |
Impact driver: decision-makers actively use evaluation lessons to change and improve how the organization manages its programmes. |
Фактор воздействия: руководители активно используют выводы, сделанные по итогам оценок, для улучшения методов, используемых в организации для управления программами. |
Throughout the poverty reduction practice, there is only weak promotion of the driver for developing national capacities. |
В рамках всей деятельности, связанной с сокращением масштабов нищеты, фактор создания национального потенциала учитывается слабо. |
Productivity is the principal driver of the prosperity of a society. |
Производительность - это главный фактор процветания общества. |
Trade liberalization is an important driver for development. |
Либерализация торговли - это важнейший фактор развития. |
Personnel, however, was the most important driver of long-term costs. |
Однако самый важный фактор, лежащий в основе долгосрочных затрат - это персонал. |
Until the recent economic and financial crisis, globalization had been tremendously appealing as an efficient and vibrant driver of growth. |
До наступления недавнего финансово-экономического кризиса глобализация была чрезвычайно привлекательной как эффективный и сильный определяющий фактор роста. |
This combination of increasing hazard and decreasing resilience makes climate change a global driver of disaster risk. |
Такое сочетание, как повышение опасности на фоне ослабления потенциала противодействия, превращает изменение климата в основной фактор риска бедствий. |
Unambiguously, economic development, and in particular development of the productive sectors, is a critical driver of enduring poverty reduction. |
Нет никаких сомнений в том, что экономическое развитие и, в частности, развитие производственных секторов - это решающий фактор для обеспечения устойчивого снижения уровня нищеты. |
For the most affected economies, following the initial critical support for growth in the form of massive fiscal stimulus packages, the key driver of private-sector recovery was renewed strength in exports. |
Если иметь в виду страны, экономика которых больше всего подверглась воздействию кризиса, то в них первоначальная критически важная поддержка росту была оказана в форме объемных пакетов финансовых стимулов, а ключевой фактор восстановления для частного сектора был обеспечен за счет набирающего силу экспорта. |
Economic diversification strategies: A key driver in Africa's new |
Стратегии диверсификации экономики: ключевой фактор новой |
Under our total sanitation programme, the Government has reoriented its approach, with emphasis on the demand-side as a driver for change through the mobilization of local community leadership. |
В соответствии с нашей программой всеобщей санитарии, правительство переориентировало свой подход, сделав упор на спрос как определяющий фактор для перемен посредством привлечения руководства общин на местах. |
The Millennium Declaration places health squarely at the centre of the international development agenda and champions it as a key driver of economic progress. |
В Декларации тысячелетия здравоохранение занимает непосредственно центральное место в международной повестке дня в области развития, и оно рассматривается как ключевой фактор экономического прогресса. |
It is seen as a key driver for the proliferation, as evidenced by the situation in Asia and the proliferation risks in the Middle East. |
Это рассматривается как ключевой фактор распространения, о чем свидетельствует ситуация в Азии и риск распространения на Ближнем Востоке. |
As the primary driver of economic growth and employment creation, productive activities play a central role in poverty reduction and the wider achievement of the MDGs. |
Производственная деятельность как важнейший фактор экономического роста и создания рабочих мест играет главную роль в борьбе с нищетой и достижении в более широких масштабах ЦРДТ. |
(c) The new MYFF indicators include specific instruments to measure effective gender mainstreaming for results, which are built into the 'gender driver' across all the service lines (annex 2). |
с) новые показатели МРФ включают конкретные методы оценки эффективности внедрения гендерного подхода, которые заложены в «гендерный фактор» по всем направлениям работы (приложение 2). |
The main price driver has been the stronger-than-expected recovery in the global economy. |
Главный фактор роста цен - более мощный, чем ожидалось, подъем глобальной экономики. |
Mirroring the corporate pattern, outcomes under the governance practice have generally not adequately integrated the gender driver into implementation strategies, with fifty per cent of outcomes according a low emphasis on promoting gender equality. |
Как и в целом по организации, в результате в области управления гендерный фактор недостаточно учитывался в процессе осуществления стратегий - в 50 процентах всех результатов поощрению равноправия мужчин и женщин уделялось мало внимания. |
Economic development is another driver likely to put greater pressure on natural resources, particularly water and energy. |
Экономическое развитие - другой движущий фактор, который вероятно окажет большое давление на природные ресурсы, особенно водные и энергетические. |
ICT as an enabler and driver of growth |
ИКТ как фактор, стимулирующий и обеспечивающий рост |
Important steps have been taken to build on culture as an enabler and a driver of sustainable development within the framework of inclusive economic and social development and environmental sustainability. |
Предприняты важные шаги к тому, чтобы опереться на культуру как на фактор, способствующий устойчивому развитию, помещающий его в контекст инклюзивного социально-экономического развития и обеспечивающий экологическую устойчивость. |
The challenge was to reveal the opportunities in urbanization, providing jobs and sustainability of resources, and transforming urbanization into a driver of development. |
Задача состоит в том, чтобы выявить возможности в рамках процесса урбанизации, предоставить рабочие места и обеспечить устойчивость ресурсов, а также преобразовать урбанизацию в движущий фактор развития. |
Separately, UNIDO is scheduled to hold an expert group meeting on "Knowledge-based bioeconomy as driver of economic development and industrial sustainability" in the last quarter of 2009 in Colombia. |
Независимо от этого ЮНИДО планирует провести в Колумбии в последнем квартале 2009 года совещание группы экспертов на тему "Основанная на знаниях биоэкономика как движущий фактор экономического развития и устойчивого промышленного производства". |
Driver's skills vary substantially; human failure is by far the predominant cause of traffic accidents. |
Уровень навыков водителя может значительно различаться; человеческий фактор является основной причиной дорожно-транспортных происшествий в подавляющем большинстве случаев. |