The State Institute for Health Protection monitored drinking and bathing water quality. |
Государственный институт здравоохранения проводит мониторинг качества питьевой воды и воды для купания. |
When other sources are unsafe, people also often depend on bottled water in particular for drinking purposes. |
Когда другие источники небезопасны, население также часто использует воду в бутылках, в частности в качестве питьевой воды. |
Encouraging progress is being made in attaining targets for safe water for drinking and sanitation. |
Обнадеживает прогресс в достижении целей по обеспечению населения страны питьевой водой и системой санитарии. |
The programme for monitoring the quality of drinking and bathing water was updated in 2006 to more closely conform to EU regulations. |
Программа мониторинга качества питьевой воды и воды в местах купания была обновлена в 2006 году в целях более полного соответствия нормативным положениям ЕС. |
A lack of adequate water for drinking and livestock sanitation in many arid and semi-arid regions of developing countries can seriously affect economic and social viability of pastoralism. |
Нехватка достаточного количества питьевой воды и санитарных условий в местах содержания скота во многих засушливых и полузасушливых районах развивающихся стран может серьезно угрожать экономической и социальной жизнеспособности сельскохозяйственного уклада жизни населения. |
How old is that drinking fountain? |
Сколько лет этому фонтанчику с питьевой водой? |
Both acidification and eutrophication may be hazardous to human health, for instance by leaching heavy metals and by directly increasing nitrate concentrations in the groundwater normally used for drinking. |
Подкисление и эвтрофикация могут представлять опасность для здоровья человека, например способствовать выщелачиванию тяжелых металлов или оказывать на него непосредственное воздействие в результате возрастания концентрации нитратов в грунтовых водах, которые обычно используются как источник питьевой воды. |
The organization constructed sand dams in arid regions of western Kenya that provide water for drinking and irrigation to improve hygiene, sanitation, nutrition and crop yield. |
Организация построила песчаные дамбы в засушливых районах на западе Кении, которые позволяют обеспечить население питьевой водой, а также водой для целей ирригации, способствуя тем самым охране здоровья населения, улучшению санитарных условий и питания, а также повышению урожайности сельскохозяйственных культур. |
Support to children's and women's access to sufficient water of appropriate quality and quantity for drinking, cooking and maintaining personal hygiene. |
Содействие доступу детей и женщин к достаточному объему воды надлежащего качества для использования в качестве питьевой воды, приготовления пищи и поддержания личной гигиены. |
110.105. Fully recognize the human right to safe drinking (Germany); |
110.105 в полной мере признать право человека на доступ к безопасной питьевой воде (Германия); |
Sanitary protection of running water in drinking and industrial water reserves. |
санитарная защита водопроводной воды, обеспечиваемой за счет водохранилищ питьевой и технической воды. |
Farmers were able to restore or rebuild wells to meet their drinking and household needs, while adhering to strict quality standards. |
Фермеры смогли восстанавливать или перестраивать колодцы, чтобы удовлетворить свои потребности в питьевой воде и бытовые потребности, строго соблюдая при этом качественные стандарты. |
When properly treated, it can be reused for industrial cooling and processing, irrigation in agriculture, parks, and horticulture, and even drinking purposes. |
При надлежащей очистке они могут повторно использоваться для промышленного охлаждения и обработки, орошения в сельском хозяйстве, в парках и в садоводстве и даже для употребления в качестве питьевой воды. |
Up to 90 per cent of all wastewater in developing countries flows untreated into rivers, lakes and highly productive coastal zones, threatening health, food security and access to safe drinking and bathing water. |
До 90 процентов всех сточных вод в развивающихся странах сбрасываются неочищенными в реки, озера и высокопродуктивные прибрежные зоны, создавая угрозу здоровью, продовольственной безопасности и ограничивая доступ к безопасной питьевой воде и воде для купания. |
In addition, the enterprise zones have served as a catalyst for community self-help efforts, through which a market-place, a drinking well and an elementary school have been built. |
Кроме того, предпринимательские зоны стимулировали деятельность самих общин, в результате чего были сооружены рынок, колодец с питьевой водой и здание начальной школы. |
In particular, the long-term sustainable targets include an extensive improvement of the conditions of life in the areas of the basic human needs of food, drinking and safety. |
В частности, долгосрочные устойчивые целевые показатели включают значительное улучшение условий жизни в том, что касается базовых потребностей, связанных с продовольствием, снабжением питьевой водой и безопасностью. |
It regularly uploads on its web site (), however, information on the quality of drinking and bathing waters, and on food poisoning cases in the country. |
Однако оно регулярно размещает на своем веб-сайте () информацию о качестве питьевой воды и воды для купания и о случаях пищевых отравлений в стране. |
The drying-up of the Aral sea destroyed the very basis for life in the Aral basin, leading to a chronic shortage of water for irrigation and drinking purposes. |
Усыхание Аральского моря подорвало саму основу жизни в бассейне Арала и привело к хронической нехватке оросительной и чистой питьевой воды. |
Access to water and sanitation is poor in many prisons: prisoners lack water for drinking and washing, while some sewage systems pose serious health and environmental hazards. |
Во многих тюрьмах ограничен доступ к средствам водоснабжения и санитарии: заключенным не хватает питьевой воды и воды для умывания, при этом ввиду состояния некоторых канализационных систем возникает опасность для здоровья и окружающей среды. |
People use water from the fields that flows into ponds and rivers for drinking without boiling and washing vegetables without using a virus killing liquid. |
Люди используют воду, стекающую с полей в пруды и реки, в качестве питьевой воды без кипячения и моют этой водой овощи без применения бактерицидных жидкостей. |
In addition, the World Health Organization has indicated that the acute shortage of water for drinking and other daily uses has had a negative impact on the health of the population, particularly children. |
Помимо этого, Международная организация здравоохранения указывает на острую нехватку питьевой воды и воды для бытовых нужд, что негативно сказывается на здоровье населения, в особенности детей. |
He had observed the effectiveness of that method in Ethiopia and northern Brazil, where tanks collected enough rain water during the rainy season to cover the drinking, washing and some of the irrigation needs of a large family for one year. |
Оратор наблюдал эффективность этого метода в Эфиопии и на севере Бразилии, где во время сезона дождей в резервуары собиралось достаточное количество дождевой воды, чтобы в течение года удовлетворить потребности большой семьи в питьевой воде, воде для мытья и в некоторой степени для полива. |
The first phase of the project for the creation of the great man-made river had been completed and was aimed at curbing migration to towns, establishing residential areas, reclaiming new lands and drawing water for agriculture and drinking purposes from beneath the desert. |
Уже завершен первый этап проекта создания большой искусственной реки, который призван остановить миграцию в города, способствовать созданию жилых районов, освоению новых земель и получению воды для сельского хозяйства и питьевой воды из находящихся под пустыней запасов. |
The results of these impacts on their respective communities included, among others, changes to, and impacts on, society, human health, water supply for drinking and hydroelectric power, insurance and tourism. |
Результаты этого воздействия на соответствующие группы населения их стран включают, в частности, изменения и последствия для общества, здоровья людей, снабжения питьевой водой и запасов воды, необходимых для производства электроэнергии гидростанциями, страхования и туризма. |
Water for human consumption: water used for drinking, food preparation, personal hygiene, washing utensils, sanitation services and other domestic needs; it may be potable or non-potable. |
Вода для потребительских целей: вода, используемая для питья, приготовления пищи, умывания, стирки, санитарно-гигиенических и других бытовых целей; она может быть как питьевой, так и не питьевой. |