| Well, my Legal-Aid lawyer told me to dress like I was going to work. | Мой адвокат сказала мне одеться так, словно я собираюсь пойти на работу. |
| As her son was wearing only a tracksuit and tee-shirt, the author asked the soldiers to allow him time to dress. | Увидев, что на сыне была только тенниска и халат, автор попросила военных дать ему время одеться. |
| Ms. Archer said dress for the tropics! | Но мисс Арчер сказала одеться для джунглей. |
| Well, I figure since I'm going to have to interact with the mass populace, I should dress in the traditional costume of a mere mortal. | Я решила, что раз мне придется взаимодействовать с общественностью, то я должна одеться в традиционную одежду простого смертного. |
| But I've no time to dress! | Но у меня нет времени, чтобы одеться! |
| Thank you, Trinny, but I think I can dress myself. | Спасибо, Тринни, но я думаю, я и сам могу одеться. |
| The rest of the male club members, unwilling to do a Gaga number, dress as Kiss and perform "Shout It Out Loud". | Однако остальная мужская часть недовольна и решает вместо этого одеться как группа Kiss и исполнить композицию «Shout It Out Loud». |
| You don't respect the job enough to dress properly for it? | Вы недостаточно уважаете свою работу, чтобы одеться поприличнее? |
| Tonight, I ask you to dress yourself and to come down. | Сегодня вечером, Кармилла, я прошу тебя одеться и спуститься вниз. |
| Now, hurry up and dress or we'll miss everything! | А теперь поспеши одеться, иначе мы все пропустим! |
| Part of the fun, Sydney, is that we must all dress as dubious night prowlers, with dark clothes and hoods. | Ещё будет весело, Сидни, всем нам одеться подозрительными ночными бродягами, в тёмную одежду с капюшонами. |
| He... made me dress from clothes that were hanging in the utility room. | Он... дал мне одеться в то, что висело в гардеробе. |
| You need to dress like one of those guys she likes, like Bradley Cooper. | Тебе нужно одеться, как один из парней, которые ей нравятся, как Бредли Купер. |
| Least I can dress myself in the morning and make it to meetings on time. | По крайней мере, я могу одеться и вовремя приехать на встречу. |
| I should probably dress like Charlie, 'cause he's kind of my height. | Вероятно, мне надо одеться как Чарли, потому что мы с ним одного роста. |
| He was then told to dress again and they pushed him into the house. | После этого ему велели одеться, а затем втолкнули в дом. |
| Mom, you have to dress nicely, okay? | Мама, ты должна красиво одеться. |
| just why you chose to dress as a witch this year | так почему ты решила одеться как ведьма в этом году |
| All the professional comedians wear suits, and like you said, you have to dress for the job you want. | Все профессиональные комики носили костюм, и как ты говоришь, ты должен одеться для работы, которую ты хочешь. |
| You just dress warm and don't get bored? | Одеться потеплее и постараться не заскучать? |
| Well, you wouldn't wish do dress as a woman! | Ну, вы не хотели бы одеться как женщина! |
| We didn't know we couldn't dress normally, that we had to look pitiful. | Мы не знаем, мы не могли одеться нормально, то что мы обычно носим выглядит жалко. |
| Their parents did not have the money to buy textbooks and school equipment, and some children did not even have the wherewithal to dress decently to go to school. | Их родители не имеют средств для покупки учебников и учебных принадлежностей, а некоторые дети даже не могут прилично одеться, чтобы посещать школу. |
| The annual photo op is a deadly serious matter! just why you chose to dress as a witch this year | Ежегодное фото это действительно очень важно! так почему ты решила одеться как ведьма в этом году |
| But maybe you could find out where he's taking me, you know, just so I know how to dress. | Но, может, ты могла бы узнать, куда он ведет меня, знаешь, чтобы я знала, как одеться. |