Similar upward or downward adjustments have been made at the time of the second performance reports. |
Аналогичные корректировки в сторону понижения и увеличения проводились во время подготовки вторых докладов об исполнении бюджета. |
Africa will continue to see solid growth of 4.2 per cent this year, although political problems in a number of countries have led to a downward revision compared to the previous forecast. |
В Африке в этом году сохранятся устойчивые темпы роста на уровне 4,2 процента, несмотря на то, что политические проблемы в ряде стран привели к пересмотру оценки в сторону понижения по сравнению с предыдущим прогнозом. |
The Committee requests the Secretary-General to review the matter and to report thereon in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, even if it means eventual downward reclassification. |
Комитет просит Генерального секретаря изучить этот вопрос и представить доклад по этому вопросу в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов даже в том случае, если это будет означать фактическую реклассификацию в сторону понижения. |
This is particularly so in the case of limited downward flexibility in nominal wages; but the Stability and Growth Pact limits the room for manoeuvre of fiscal policy and could even restrain the operation of automatic stabilizers when they are needed. |
В особенности это относится к ограниченной гибкости номинальной заработной платы в сторону понижения; однако Пакт о стабильности и росте ограничивает возможности маневрирования финансово-бюджетной политики и даже может сдерживать действие автоматических стабилизаторов в случаях, когда они необходимы. |
At headquarters, this number is 16 upward and 2 downward, which is less than in the previous biennium (23 upward and 1 downward). |
Для штаб-квартиры число таких реклассификаций составляет 16 в сторону повышения и 2 в сторону понижения, что меньше, чем за предыдущий двухгодичный период (23 реклассификации в сторону повышения и 1 реклассификация в сторону понижения). |
As the proposed budget is prepared on the basis of a six-month rotation period, and savings will be realized as the result of the longer rotation period, the Committee is of the view that the estimate for military contingents could be adjusted downward. |
Поскольку предлагаемый бюджет был подготовлен исходя из шестимесячного периода ротации и поскольку более длительный период ротации позволит сэкономить средства, Комитет считает, что смету расходов на воинские контингенты можно скорректировать в сторону понижения. |
The current decision by the Committee revises the earlier estimates downward, hence the General Assembly would authorize the Committee to meet for only an additional four weeks instead of eight weeks. |
Настоящее решение Комитета корректирует прежние оценки в сторону понижения, тем самым Генеральная Ассамблея могла бы разрешить Комитету провести совещания в течение только дополнительных четырех недель вместо восьми недель. |
Similarly, when water safety is added into the equation, the number of people with access to safe drinking water has to be adjusted downward, with an estimated 1.8 billion people using unsafe water. |
Аналогичным образом, при включении показателя безопасности воды в уравнение для расчета необходимо скорректировать в сторону понижения число людей, имеющих доступ к безопасной питьевой воде, так как около 1,8 млрд. человек используют небезопасную воду. |
During the reporting period, the population forum working group revised downward, from 460,000 to 380,000, its estimate of the number of civilians displaced by conflict in the first three quarters of 2013. |
В отчетный период рабочая группа демографического форума пересмотрела в сторону понижения - с 460000 человек до 380000 человек - предполагаемую численность гражданских лиц, перемещенных в результате конфликта в первые три квартала 2013 года. |
The abolishment of 2 GS (OL) posts, the downward reclassification and the reduction in funds for experts would affect the capacity to generate expert policy advice and its quality, as well as the reach of UNCTAD publications. |
Упразднение 2 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), реклассификация в сторону понижения и сокращение объема средств для экспертов отрицательно скажутся на способности привлекать экспертов по вопросам политики и на их уровне, а также сократят распространение публикаций ЮНКТАД. |
A downward revision has been made mainly in the growth projections for developing economies and the economies in transition, as the situation in a number of countries in these two groups has somewhat deteriorated. |
Пересмотр в сторону понижения затронул главным образом прогнозы экономического роста в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, поскольку ситуация в ряде стран, относимых к этим двум группам, несколько ухудшилась. |
The decrease of $60,600 reflects the combined effect of a slight decrease in the full budget of the Board and a slight downward revision of the United Nations percentage share of those costs. |
Уменьшение на сумму 60600 долл. США отражает совокупные последствия незначительного сокращения бюджета Совета в полном объеме и незначительный пересмотр в сторону понижения процентной доли Организации Объединенных Наций в этих расходах. |
Since the level of occupancy in 1996 averaged 33 per cent, the 1997 projection should be revised downward to a more realistic level, such as 50 per cent. |
Поскольку уровень заполнения в 1996 году составлял в среднем 33 процента, прогноз на 1997 год следует пересмотреть в сторону понижения до более реалистичного уровня, например до 50 процентов. |
The downward reclassification to General Service (Other level) of one existing General Service (Principal level) post of LAN Administrator reflects the established classification of the post. |
Реклассификация одной существующей должности общего обслуживания (высший разряд) в сторону понижения до уровня общего обслуживания (прочие разряды) (речь идет о должности администратора ЛВС) отражает установленную классификацию этой должности. |
This would generally mean that each upward reclassification would have to be offset by the downward reclassification of another post or that posts would be exchanged. |
В целом это означало бы, что в каждом случае реклассификация должности в сторону повышения должна будет компенсироваться реклассификацией другой должности в сторону понижения или что будет производиться обмен должностями. |
The net one upward reclassification is arrived at as follows: 12 upward reclassifications to D1, offset by five proposed downward reclassifications from D1. |
Чистая реклассификация в сторону повышения одной должности обосновывается следующим образом: реклассификация 12 должностей в сторону повышения до уровня Д-1, которая компенсируется реклассификацией в сторону понижения пяти должностей с уровня Д-1. |
In its reply to the claim development letter, Contracts Administration Limited provided a comprehensive statement of claim. Contracts Administration Limited revised downward the amount claimed for loss of profits. |
В ответ на просьбу об уточнении претензии компания "Контрактс администрейшн лимитед" представила исчерпывающее изложение претензии. "Контракт администрейшн лимитед" пересмотрела в сторону понижения запрошенную сумму в отношении потери прибыли. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that the amount of $1,185,700 indicated for peacekeeping operations would be revised downward to reflect a lower amount approved for the support account as of 1 July 1997. |
В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что указанная сумма в размере 1185700 долл. США для операций по поддержанию мира будет пересмотрена в сторону понижения для отражения уменьшения суммы, выделяемой для перевода на вспомогательный счет с 1 июля 1997 года. |
Two downward reclassifications, one D-2 to D-1 to be redesignated as Chief Electoral Adviser and one P-3 to Field Service, are also proposed. |
Предлагается также реклассифицировать две должности в сторону понижения (одну должность уровня Д2 в должность Д1 с переименованием в должность главного консультанта по техническим аспектам выборов и одну должность С3 в должность категории полевой службы). |
The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General, including the abolition of 26 positions, the downward reclassification of one existing position in the Conduct and Discipline Unit from P-5 to P-4 and the redeployment of 63 positions. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить кадровые предложения Генерального секретаря, включая упразднение 26 должностей, реклассификацию в сторону понижения одной существующей должности в Группе по вопросам поведения и дисциплины с С5 до С4, а также перераспределение 63 должностей. |
The Committee further notes that 10 reclassifications are proposed: five reclassifications at headquarters and five in the field (six upward and four downward). |
Комитет также отмечает, что предлагается реклассифицировать десять должностей: пять должностей в штаб-квартире и пять на местах (шесть в сторону повышения и четыре в сторону понижения). |
The downward reclassification of the D-1 Director to the P-5 level in the information centre in Mexico would allow for consistency within the Latin American region and a new division of labour whereby regional responsibilities would be shared to enhance collaboration among the offices in the region. |
Реклассификация должности директора уровня Д-1 (в сторону понижения) до должности класса С-5 в информационном центре в Мехико осуществляется в интересах достижения единообразия в Латинской Америке и такого перераспределения функций, при котором региональные обязанности будут распределены между всеми отделениями в этом регионе. |
The Assistant Administrator then requested the Executive Board to consider the use of the formula, with a downward adjustment to the coefficient for liability risk from 25 per cent to 10 per cent. |
Затем помощник Администратора обратилась к Исполнительному совету с просьбой рассмотреть вопрос об использовании формулы с корректировкой коэффициента рисков, связанных с обязательствами, в сторону понижения с 25 до 10 процентов. |
The resources proposed for information technology, communications and facilities and infrastructure should also be adjusted downward, to $65,600, $31,400 and $33,000, respectively. |
Ассигнования, предлагаемые по статьям информационных технологий, связи, а также помещений и объектов инфраструктуры, следует также скорректировать в сторону понижения до 65600 долл. США, 31400 долл. США и 33000 долл. США, соответственно. |
The decrease of $37,300 compared with the previous biennium relates to the proposed downward classification of a post of Social Affairs Officer from the P-4 level to the P-3 level in the Office of the Chief as a result of rationalizing and streamlining of the post structure. |
Сокращение ассигнований на 37300 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено предлагаемой реклассификацией в сторону понижения класса должности сотрудника по социальным вопросам (с С4 до С3) в Канцелярии начальника в результате рационализации и упорядочения кадровой структуры. |