Causing said giant whale to fall in a downward trajectory. |
Что и явилось причиной падения огромного кита по нисходящей траектории. |
Although this number is higher than in 1989, the trend, based on age-adjusted rates is downward. |
Хотя эта цифра больше, чем она была в 1989 году, тенденция, исходя из коэффициента с корректировкой по возрасту, идет по нисходящей. |
It is the success of these countries that has largely driven global poverty trends downward. |
Именно успехом этих стран во многом объясняется развитие нисходящей глобальной тенденции в плане нищеты. |
The bullet descended 16 inches over a downward trajectory of 2.26 degrees. |
Пуля отклонилась на 40 сантиметров по нисходящей траектории под углом в 2.26 градуса. |
Indeed, the menace that now confronts us is not public debt or inflation, but a downward economic spiral that will be increasingly difficult to reverse. |
В действительности, угроза, которая сегодня стоит перед нами, заключается не в государственном долге или инфляции, а в нисходящей экономической спирали, которую все труднее будет повернуть в обратном направлении. |
America is still on a downward trajectory for 2009 - with grave consequences for the world as a whole. |
На пороге 2009г. Америка всё ещё движется по нисходящей - что имеет тяжёлые последствия для мира в целом. |
BRUSSELS - With inflation in the eurozone stubbornly remaining on a downward trajectory, pressure on the European Central Bank to do "something" to prevent outright deflation is growing. |
БРЮССЕЛЬ - Так как инфляция в еврозоне упорно остается на нисходящей траектории, то давление на Европейский центральный банк растет и все ожидают, что он сделает «что то» и предотвратит полную дефляцию. |
With a soft economy, a badly compromised financial system, and serious concerns about rising inflation, the long-term dollar trend is downward, however the current crisis ends. |
При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса. |
All I'm trying to do, Mark, is to help you understand that The Name Of The Rose is merely a blip on an otherwise uninterrupted downward trajectory. |
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что "Имя Розы" - это всего лишь всплеск... на неуклонно нисходящей траектории. |
They will be driven to tolerate higher inflation as a means of forcing investors into real assets, to accelerate deleveraging, and as a mechanism for facilitating downward adjustment in real wages and home prices. |
Они будут вынуждены терпеть более высокую инфляцию в качестве средства принуждения инвесторов вкладывать в недвижимое имущество для ускорения сокращения доли заемных средств, а также в качестве механизма для облегчения нисходящей коррекции реальной заработной платы и цен на жилье. |
And the only downward dog... |
И единственной нисходящей собакой... |
I got to shoot you with a downward trajectory. |
Я должен стрелять по нисходящей траектории |
Too often, the less organized voices of the survivors are not heard, and this equally vital downward accountability is given second-priority at best. |
Слишком часто более разрозненные голоса переживших бедствие людей не слышны, и такой не менее важной нисходящей подотчетности отводится в лучшем случае второстепенное место. |
There were some ups and downs along the way, but the overall trend has been downward, and the magnitude of the decline - nearly five percentage points - is striking. |
В ходе этого процесса наблюдались некоторые подъёмы и спады, но общая тенденция была нисходящей, и размер снижения - почти на пять процентов - поразителен. |
There is now a consensus that Guinea-Bissau, which had seemed so promising following the ending of the 1998-1999 armed conflict and the holding of free and fair general elections, is now once again embarked on a downward course. |
Сейчас все сходятся во мнении о том, что события в Гвинее-Бисау, где ситуация представлялась столь обнадеживающей после прекращения вооруженного конфликта 1998 - 1999 годов и проведения свободных и справедливых всеобщих выборов, вновь начали развиваться по нисходящей. |
A commonly known and very basic test is the arm-pull-down test, or "Delta test," where the patient resists as the practitioner exerts a downward force on an extended arm. |
Один из наиболее известных и самых базовых тестов - «опускание руки» («Дельта-тест»), где пациент сопротивляется нисходящей силе, прикладываемой к протянутой руке. |
The international community can and will help - we are confident of that - but the Government of Guinea-Bissau must itself take urgent steps to stop the downward course it is currently on. |
Международное сообщество может помочь и - мы убеждены - поможет стране, однако правительству Гвинеи-Бисау надлежит самому принять срочные меры к тому, чтобы затормозить свое нынешнее движение по нисходящей. |
Trade linkages between all countries were very strong and the world economy could be facing a downward trade spiral. |
Торговые связи между всеми странами очень тесны, и мировой экономике может угрожать падение объемов торговли по нисходящей спирали. |
He didn't used amateurish downward stabs like the fictional Bates in the shower scene... |
Он не использовал любительские удары по нисходящей, как вымышленным Бейтсом в сцене в душе. |
And hard consonants like "t" and "d" are written downward. |
А твердые согласные как "т" и "д" пишутся по нисходящей. |
The continuing downward cycle created by their departure must be stopped, or else it will destroy the very fabric of our society. |
Необходимо остановить этот процесс развития по нисходящей линии, в противном случае окажутся подорванными сами основы нашего общества. |
To hit you on the side from up here, I got to shoot you with a downward trajectory - there's nothing downward about this. it's completely level. |
Чтобы стоя здесь подстрелить тебя там я должен стрелять по нисходящей траектории но здесь нет нисходящей траектории. это прямое попадание если я не встану на колени |