Английский - русский
Перевод слова Downward

Перевод downward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сторону понижения (примеров 142)
In other words, downward wage flexibility is of vital importance for the success of EMU. Иными словами, гибкость заработной платы в сторону понижения имеет важнейшее значение для успешной деятельности ЭВС20/.
For the rest, upward reclassifications have, in almost every case, been matched by downward ones. В остальных случаях реклассификация в сторону повышения почти всегда сопровождается соответствующей реклассификацией в сторону понижения.
Affected countries like Kenya had needed to make downward revisions of their growth forecasts, which in turn had negatively impinged on public financing of key programmes. Затронутые страны, в том числе и Кения, вынуждены были корректировать в сторону понижения прогнозы своего роста, что в свою очередь негативно сказалось на государственном финансировании основных программ.
The amount requested was subsequently revised downward to US$ 170.4 million to reflect developments in the country, particularly the inability to carry out an organized mass repatriation of Liberian refugees. Позднее запрошенная сумма была пересмотрена в сторону понижения до 170,4 млн. долл. США с учетом происходящих в стране событий, особенно неспособности провести организованную массовую репатриацию либерийских беженцев.
After the overall downward revision of the indicative planning figures (IPFs) decided upon earlier in the fifth programming cycle, the IPF for Haiti was $26,375,000. После общего пересмотра ориентировочных плановых заданий (ОПЗ) в сторону понижения, решение о котором было принято на одной из более ранних стадий пятого программного цикла, ОПЗ для Гаити составило 26375000 долл. США.
Больше примеров...
Вниз (примеров 172)
With panic subsiding towards the end of 2008, gold prices resumed their downward movement. Вместе с паникой, которая стала утихать к концу 2008 года, цены на золото возобновили свое движение вниз.
Bring the hands to the floor and take your left foot back "downward facing dog." Выдох. Руки на пол, левую ногу назад, положение "собака мордой вниз".
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture. Когда захотите возобновить давление, сделайте движение сверху вниз.
Unlike many other shooting games, gravity plays a fair part in Gravitar: the ship will be pulled slowly to the deadly star in the overworld, and downward in the side-view levels. В отличие от многих других игр жанра Shoot 'em up, гравитация имеет существенное значение в Gravitar: корабль медленно притягивается центральной звездой в режиме планетной системы и спускается вниз в режиме полёта над планетой.
I've done the crane, the downward dog, cobra the snake, but no, never done the frog. Я делал позу журавля, собаки мордой вниз, позу кобры, но нет, позу лягушки не делал.
Больше примеров...
Понижательное (примеров 7)
The expected deterioration of the current account balance will exert downward pressures on the currency. Предполагаемое ухудшение платежного баланса по текущим операциям окажет понижательное воздействие на курс национальной валюты.
Downward economic pressure on the global economy had serious consequences for sovereign debt sustainability. Понижательное экономическое давление на глобальную экономику имеет серьезные последствия для приемлемости суверенного долга.
Together with persistent high unemployment, the still ongoing deleveraging by households and fiscal austerity measures by Governments is keeping the risk of Europe entering into a downward, deflationary spiral dangerously high. В условиях продолжающегося до сих пор снижения доли заемного капитала домашними хозяйствами и осуществления правительствами мер строгой экономии в бюджетно-финансовой сфере, в сочетании с постоянно высокой безработицей, сохраняется повышенная опасность того, что экономика Европы может войти в понижательное, дефляционное пике.
Changes over the year may shift indices downward with the revision, for instance, by including IT materials whose prices decrease rapidly. Изменения в течение года могут оказать понижательное влияние на индексы в результате пересмотра, например благодаря включению оборудования ИТ, цены на которое быстро снижаются.
Looking at individual items within men's and women's outerwear, it becomes apparent that there are certain items that exhibited greater downward price movements than did others. Если посмотреть на отдельные позиции в разделе мужской и женской верхней одежды, то очевидно, что имеются некоторые товары, которые демонстрировали более существенное понижательное движение цен по сравнению с другими товарами.
Больше примеров...
Тенденция к снижению (примеров 14)
The downward inflation trends attest to the growing credibility of monetary policies in much of the continent. Тенденция к снижению инфляции свидетельствует о растущем доверии к денежно-кредитной политике, проводимой в большинстве стран континента.
As part of this general shift, the share of the young (persons below age 20) has decreased during 1950-1990 and is projected to continue along this downward course. В рамках этого общего процесса за 1950-1990 годы сократилась доля молодых (лиц моложе 20 лет), и предполагается, что эта тенденция к снижению сохранится.
Since the beginning of the decade the world-wide trend in military spending has been downward. С начала десятилетия отмечалась глобальная тенденция к снижению военных расходов.
In the last few years, there is a downward tendency of organic pollution in the border stretch of the Bug River. В последние несколько лет на пограничном участке реки Буг наблюдается тенденция к снижению уровня органического загрязнения.
Although malaria and tuberculosis cases trended downward, the least developed countries still have the highest incidence of these two diseases in the world. Что касается малярии и туберкулеза, то, хотя отмечается тенденция к снижению числа случаев заболевания ими, в наименее развитых странах распространенность этих двух заболеваний остается самой высокой в мире.
Больше примеров...
Нисходящей (примеров 22)
Causing said giant whale to fall in a downward trajectory. Что и явилось причиной падения огромного кита по нисходящей траектории.
America is still on a downward trajectory for 2009 - with grave consequences for the world as a whole. На пороге 2009г. Америка всё ещё движется по нисходящей - что имеет тяжёлые последствия для мира в целом.
With a soft economy, a badly compromised financial system, and serious concerns about rising inflation, the long-term dollar trend is downward, however the current crisis ends. При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса.
There were some ups and downs along the way, but the overall trend has been downward, and the magnitude of the decline - nearly five percentage points - is striking. В ходе этого процесса наблюдались некоторые подъёмы и спады, но общая тенденция была нисходящей, и размер снижения - почти на пять процентов - поразителен.
There is now a consensus that Guinea-Bissau, which had seemed so promising following the ending of the 1998-1999 armed conflict and the holding of free and fair general elections, is now once again embarked on a downward course. Сейчас все сходятся во мнении о том, что события в Гвинее-Бисау, где ситуация представлялась столь обнадеживающей после прекращения вооруженного конфликта 1998 - 1999 годов и проведения свободных и справедливых всеобщих выборов, вновь начали развиваться по нисходящей.
Больше примеров...
Сторону уменьшения (примеров 26)
The amount is adjusted downward if a school's capacity is smaller than that of a local school. Размер этой суммы корректируется в сторону уменьшения в том случае, если число мест для учащихся в той или иной новой школе меньше числа таких мест в действующей местной школе.
For the Parties whose contribution is 0.001 per cent, the adjustment downward is so small as to not affect the percentage share at three decimal places. Для Сторон, чей взнос составляет 0,001%, эта корректировка в сторону уменьшения настолько незначительна, что она не влияет на их тысячную долю процента.
FICSA was aware of the financial constraints of Member States, and was not seeking an upward revision of General Service salaries. On the other hand, it could not accept a downward revision of salaries, which was the real objective, when workloads were being increased. ФАМГС, которой известно о финансовых трудностях государств-членов, не требует пересмотра окладов сотрудников категории общего обслуживания в сторону увеличения, однако в то же время она не может принять пересмотр окладов в сторону уменьшения, что, наряду с увеличением рабочей нагрузки, является подлинной целью изменений методологии.
But, since gold has no intrinsic value, there are significant risks of a downward correction. Но, поскольку у золота нет финансовой стоимости, существуют значительные риски того, что цена на золото будет скорректирована в сторону уменьшения.
Gross domestic investment grew more slowly than gross fixed capital formation, reflecting a downward adjustment in inventory accumulation in the region. Темп роста валовых внутренних инвестиций отставал от показателя валового накопления основного капитала из-за корректировки товарно-материальных запасов в сторону уменьшения.
Больше примеров...
Сторону снижения (примеров 16)
Assessments of the growth of the global economy had thus been revised downward for 2002 and even 2003. В связи с этим прогнозы в отношении роста мировой экономики на 2002 год и даже на 2003 год были пересмотрены в сторону снижения.
In this context, and given the climate of calm prevailing in the country, I would like the United Nations to revise downward the security rating. В этой связи, учитывая атмосферу спокойствия, преобладающую в стране, я бы хотел, чтобы Организация Объединенных Наций пересмотрела в сторону снижения рейтинг безопасности.
The revision was carried out owing to a change in the methodology used to estimate a number of indicators, the achievement of some targets by 2007 and the downward revision of other targets that seemed overly ambitious. Этот пересмотр осуществлялся в связи с изменением методологии, которая использовалась для оценки ряда показателей, достижением ряда целей к 2007 году и пересмотром в сторону снижения других целей, которые представлялись чрезмерно амбициозными.
Hidden reserves can be created in two ways: one is by maintaining an internal reserve and the second is by a downward revaluation of assets. Скрытые резервы могут создаваться двумя способами, а именно путем создания внутреннего резерва или путем переоценки стоимости активов в сторону снижения.
In June 2009, the Worldbank revised its earlier prediction for the fall of global GDP in 2009 downward from 1.7 per cent to 3 per cent. В июне 2009 года Всемирный банк пересмотрел свой прежний прогноз уменьшения глобального ВВП в 2009 году в сторону снижения с 1,7% до 3%.
Больше примеров...
Нисходящую (примеров 2)
At the same time, as shown in the previous text, the regression model for GDP energy intensity resembles a downward sloping straight trend-line. В то же время, как это показано ранее, регрессионная модель для энергоемкости на единицу ВВП похожа на нисходящую линейную тенденцию.
The direction of intergenerational support flows is primarily downward. Направление потоков межпоколенческой поддержки имеет, главным образом, нисходящую направленность.
Больше примеров...
Нисходящая (примеров 6)
And, as the doctors and dentists who were buying gold coins two years ago now unload them, it is not yet clear where the downward price spiral will stop. И, поскольку врачи и стоматологи, которые скупали золотые монеты два года назад, сегодня распродают их, до сих пор не ясно, где нисходящая спираль цен остановится.
That range, you have to aim a tiny bit high, because the trajectory of the bullet has a small downward curve in it so the focus is all on the execution of a shot. На этом расстоянии целиться нужно чуть выше, потому что у пули немного нисходящая траектория, поэтому концентрируешься на выполнении выстрела.
The question now - one that few are willing to ask openly - is: will the downward economic spiral reopen the wounds of the past - and renew conflicts that are unbearable to even think about? Вот в чем сейчас вопрос - и лишь немногие отваживаются задать его вслух - не откроет ли снова раны прошлого нисходящая экономическая спираль, и не возобновятся ли конфликты, о которых даже подумать невыносимо?
Downward mobility is a real threat, while upward mobility is limited. Спуск вниз по социальному лифту (так называемая «нисходящая мобильность») является реальной угрозой, в то время как возможности подъема ограничены.
To be on the safe side, host countries often try to limit immigration to skilled workers, because they join segments of the labor market in which sufficient downward wage flexibility provides immigrants with additional jobs. Для большей верности принимающие страны часто стараются ограничить иммиграцию квалифицированными рабочими, потому что они вступают в сегменты трудового рынка, в которых достаточная нисходящая изменяемость ставки заработной платы предоставляет иммигрантам дополнительные рабочие места.
Больше примеров...
К понижению (примеров 7)
This rate continues to trend downward although single year changes have not been statistically different for several years. Этот показатель по-прежнему характеризуется тенденцией к понижению, хотя изменения, происходящие за один год, в статистическом плане в течение нескольких лет оставались одинаковыми.
Thus, the revision of items will force the change over the year of the general downward. В результате этого пересмотр состава корзины приведет к понижению общего индекса за год.
As a share of NFTCE, RBEs fluctuated between 36 and 22 per cent, but the trend is clearly downward. Доля РРБ в НФРТС колебалась между 36 и 22 процентами, причем четко прослеживалась тенденция к понижению.
Its reported annual data did not, as the Committee saw it, demonstrate that the level of Ireland's NOx emissions was on a downward path. Как смог убедиться Комитет, сообщенные годовые данные показывают, что уровни выбросов NOx в Ирландии не имеют тенденции к понижению.
It remains in non-compliance with its Protocol commitment by a significant amount, and its reported annual data do not yet demonstrate that the level of its VOC emissions is on a downward path. Она по-прежнему существенно нарушает свои обязательства по Протоколу, а сообщенные ею годовые данные не свидетельствуют о том, что уровень выбросов ЛОС имеет тенденцию к понижению.
Больше примеров...
Сторону сокращения (примеров 16)
Minor downward adjustments had been made to requests for items such as travel, furniture and equipment for both Tribunals. Незначительные коррективы в сторону сокращения были произведены по таким статьям, как "Путевые расходы" и "Мебель и оборудование", для обоих трибуналов.
The lower number of deployed aircraft and downward revision of the air services contract resulted in large savings of rental and fuel costs. Крупная экономия в расходах на аренду и топливо обусловлена развертыванием меньшего числа летательных аппаратов и пересмотром стоимости контракта на авиационное обслуживание в сторону сокращения.
Consequently, it is proposed that the staffing establishment of the Division be adjusted downward through the abolishment of 304 posts of Language Assistant (national General Service), as the administrative support functions provided by them are no longer needed. В связи с этим предлагается скорректировать штатное расписание Отдела в сторону сокращения путем упразднения 304 должностей помощников со знанием языка (национальные сотрудники категории общего обслуживания), поскольку выполняемые ими функции административной поддержки более не требуются.
Most other downward adjustments in volume at headquarters are due to the planned drop in usage for rental and maintenance of equipment, maintenance of computer hardware and miscellaneous supplies. Большинство других корректировок в сторону сокращения расходов по объему в штаб-квартире обусловлены запланированным сокращением расходов на аренду и техническое обслуживание оборудования, техническое обслуживание аппаратных средств персональных компьютеров и приобретение различных материалов.
By June 2011, the number of displaced persons in camps had decreased to 634,000, prompting a downward revision of the process to $382 million. К июню 2011 года число остающихся в лагерях перемещенных лиц снизилось до 634000, что обусловило пересмотр этого призыва в сторону сокращения испрашиваемой суммы - до 382 млн. долл. США.
Больше примеров...
Понижательного (примеров 4)
In the light of these findings, the Panel determines that a global downward adjustment is not warranted. С учетом этих выводов Группа решила, что применение общего понижательного корректива является неоправданным.
These procedures increase the purchasing power of consumers by reducing the need for precautionary savings without having an undue downward impact on other components of growth. Эти процедуры способствуют повышению покупательной способности потребителей, уменьшая необходимость сбережений без чрезмерного понижательного воздействия на другие компоненты роста.
It will be important in these countries not to accentuate downward pressures by adopting restrictive monetary and fiscal policies. Этим странам важно не допустить усиления понижательного давления путем принятия ограничительной денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики.
Amid accelerating growth and downward pressures on the Canadian dollar, monetary policy in Canada tightened significantly in 1997, representing a turnaround from the long-held stance of a highly stimulative policy. В условиях ускорения экономического роста и понижательного давления на канадский доллар валютно-финансовая политика Канады в 1997 году значительно ужесточилась, что явилось кардинальным изменением по сравнению с проводившейся долгое время активной политикой стимулирования инвестиций.
Больше примеров...
Снижение (примеров 39)
85 Other factors, such as competition from China, are in any case exerting strong downward price pressure. 85 В любом случае другие факторы, например конкуренция со стороны Китая, сильно влияют на снижение цен.
6295(o)(1)] because DOE failed to effect a valid amendment of the original standards' [13 SEER] effective date, and as a consequence was thereafter prohibited from amending those standards downward. 6295(o)(1)], поскольку DOE не удалось создать правомерную поправку изначального стандарта [13 SEER] вовремя, и вследствие этого, снижение стандарта в дальнейшем невозможно.
The fact that resources were going downward while demands on UNDP were increasing was of particular concern. Особую озабоченность вызывает снижение объема ресурсов при увеличении спроса на услуги ПРООН.
This prompts a conclusion that this downward development was a result of efficient cooperation between Lithuanian and foreign competent authorities. Можно сделать вывод, что снижение числа жертв стало результатом эффективного сотрудничества между литовскими и иностранными компетентными органами.
Every sharp rise in oil prices since the early 1970s that was sustained for a period of 6 to 12 months has triggered a significant slowdown in growth, or even a recession, in many developed economies because of the sudden downward shift in consumer and business sentiment. Каждое резкое повышение цен на нефть с начала 70-х годов, продолжавшееся в течение 6-12 месяцев, вызывало существенное снижение темпов роста или даже спад во многих промышленно развитых странах из-за резкого падения доверия потребителей и деловых кругов.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 4)
The female labour force (the sum of the employed and the unemployed over the age of 15) took a downward turn after peaking in 2010. Численность женской рабочей силы (общее число занятых и безработных в возрасте старше 15 лет), достигнув максимального уровня в 2010 году, начала снижаться.
Since the early 1970s, coronary disease, mortality as well as the incidence of the disease, has taken a clearly downward turn. С начала 70-х годов смертность, вызванная ишемической болезнью, а также количество подобных заболеваний стали снижаться.
As a contrast to such developments, the Russian rouble, the Kazakh tenge, the Ukrainian hryvnia and the currencies of several other economies in transition have continued to drift downward. В отличие от этих валют курсы российского рубля, казахстанского тенге и украинской гривны, а также курсы валют ряда других стран с переходной экономикой продолжали снижаться.
Subsequent hardware units under Iwata's tenure, including the Nintendo 3DS and Wii U, were not as successful as the DS and Wii, and Nintendo's finances took a downward turn starting in 2010. Созданные под управлением Иваты последующие консоли, такие как Nintendo 3DS и Wii U, не были настолько успешны, как DS и Wii, и прибыль Nintendo с 2010 года начала снижаться.
Больше примеров...
Тенденции к снижению (примеров 5)
The number of births to adolescent fathers showed a downward tendency: 1570 in 2004. Число детей, рожденных от отцов-подростков, свидетельствует о тенденции к снижению: 1570 детей в 2004 году.
The number of births to adolescent fathers showed a downward tendency: 1570 in 2004 (approximately a quarter of the number of births from adolescent mothers). Число детей, рожденных от отцов-подростков, свидетельствует о тенденции к снижению: 1570 детей в 2004 году (примерно четверть детей, рожденных матерями подросткового возраста).
First, the cut in the interest rate of the United States Federal Reserve System in early 2001 points to a downward direction in the development of the interest rates in the United States in 2001. Во-первых, снижение процентной ставки Федеральной резервной системы Соединенных Штатов в начале 2001 года свидетельствует о тенденции к снижению процентных ставок в Соединенных Штатах в этом году.
In paragraph 16 of his report, the Secretary-General states that, while the present composition of special political missions may change in 2012-2013, it is not expected that the overall level of resources will trend downward. В пункте 16 своего доклада Генеральный секретарь заявляет, что, хотя нынешний состав специальных политических миссий может в 2012 - 2013 годах измениться, тенденции к снижению общего объема ресурсов не просматривается.
Bearing in mind the trend towards a reduction in realized vacancy rates, it is considered prudent to budget on the basis of the trend continuing downward. С учетом тенденции к снижению показателя фактической доли вакантных должностей считается разумным исходить при подготовке бюджета из того, что эта тенденция сохранится.
Больше примеров...