Английский - русский
Перевод слова Downward

Перевод downward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сторону понижения (примеров 142)
All stock claims are subject to downward adjustment for obsolescence, with the exception of cash held as stock. Все претензии в связи с товарно-материальными запасами корректируются в сторону понижения, в зависимости от их возраста, за исключением денежной наличности, хранившейся в качестве запаса.
This decrease, however, was mainly due to downward revaluations of the debt, not payments by the United Nations. Вместе с тем это сокращение было главным образом обусловлено не произведением Организацией Объединенных Наций соответствующих платежей, а переоценкой стоимости долговых обязательств в сторону понижения.
b) The downward reclassification of five country director positions; and Ь) реклассификация в сторону понижения пяти должностей директоров страновых отделений; и
The resources proposed for information technology, communications and facilities and infrastructure should also be adjusted downward, to $65,600, $31,400 and $33,000, respectively. Ассигнования, предлагаемые по статьям информационных технологий, связи, а также помещений и объектов инфраструктуры, следует также скорректировать в сторону понижения до 65600 долл. США, 31400 долл. США и 33000 долл. США, соответственно.
For most developing regions, especially Asia, a significant growth of GDP is expected for 2009, but growth projections are constantly revised downward since the beginning of 2009, and some countries such as Mexico and the Russian Federation are expected to experience a fall in GDP. В случае большинства развивающихся регионов, особенно Азии, в 2009 году ожидается значительное увеличение ВВП, однако с начала 2009 года предполагаемые показатели роста постоянно пересматриваются в сторону понижения, причем некоторые страны, такие как Мексика и Российская Федерация, как предполагается, столкнутся с уменьшением ВВП.
Больше примеров...
Вниз (примеров 172)
As I remember, the line you are drawing should proceed downward, not across. Насколько я помню, линия, которую Вы рисуете, должна идти вниз, а не поперёк.
The centreline of the nozzle(s) shall be directed downward at an angle of 45º+ 5º to the vertical axis of a rotating test platform. Осевая линия наконечника должна быть направлена вниз под углом 45±5˚С к вертикальной оси вращающейся испытательной платформы.
why to you not to go down downward, into the city? Почему бы вам не спуститься вниз, в город?
Thick rims on the half-columns are shifted downward from the canon's place (next to the echinus). Толстые ободки на полуколоннах смещены вниз от положенного им канону месту (рядом с эхином).
He asked the Secretariat to explain the basis on which the factor of 15 per cent upward or downward had been set. Выступающий просит Секретариат разъяснить, на основе чего были определены параметры колебания квоты в пределах 15 процентов вверх и вниз.
Больше примеров...
Понижательное (примеров 7)
The expected deterioration of the current account balance will exert downward pressures on the currency. Предполагаемое ухудшение платежного баланса по текущим операциям окажет понижательное воздействие на курс национальной валюты.
Excess supply, including large inventories in a number of commodity markets, are likely to continue to exert downward pressures on prices in the short term. Избыточное предложение, в том числе наличие больших запасов на некоторых рынках сырьевых товаров, будет, по всей видимости, оказывать в краткосрочной перспективе дальнейшее понижательное воздействие на уровень цен.
Downward economic pressure on the global economy had serious consequences for sovereign debt sustainability. Понижательное экономическое давление на глобальную экономику имеет серьезные последствия для приемлемости суверенного долга.
Changes over the year may shift indices downward with the revision, for instance, by including IT materials whose prices decrease rapidly. Изменения в течение года могут оказать понижательное влияние на индексы в результате пересмотра, например благодаря включению оборудования ИТ, цены на которое быстро снижаются.
Looking at individual items within men's and women's outerwear, it becomes apparent that there are certain items that exhibited greater downward price movements than did others. Если посмотреть на отдельные позиции в разделе мужской и женской верхней одежды, то очевидно, что имеются некоторые товары, которые демонстрировали более существенное понижательное движение цен по сравнению с другими товарами.
Больше примеров...
Тенденция к снижению (примеров 14)
This had little success; other exporters simply followed, and the result was a downward price spiral. Такая тактика оказалась малоуспешной; другие экспортеры просто последовали примеру АПКИНДО, и в результате возникла общая тенденция к снижению цен.
The downward inflation trends attest to the growing credibility of monetary policies in much of the continent. Тенденция к снижению инфляции свидетельствует о растущем доверии к денежно-кредитной политике, проводимой в большинстве стран континента.
As part of this general shift, the share of the young (persons below age 20) has decreased during 1950-1990 and is projected to continue along this downward course. В рамках этого общего процесса за 1950-1990 годы сократилась доля молодых (лиц моложе 20 лет), и предполагается, что эта тенденция к снижению сохранится.
Downward fertility trends, seen especially in all transition countries, clearly indicate that this approach has to change and that the relationship between the market and reproductive work has to be properly defined. Тенденция к снижению рождаемости, особенно проявившаяся во всех странах с переходной экономикой, явно свидетельствует о том, что этот подход должен быть изменен и что необходимо должным образом определить связь между рынком и воспроизводством.
Since the beginning of the decade the world-wide trend in military spending has been downward. С начала десятилетия отмечалась глобальная тенденция к снижению военных расходов.
Больше примеров...
Нисходящей (примеров 22)
Indeed, the menace that now confronts us is not public debt or inflation, but a downward economic spiral that will be increasingly difficult to reverse. В действительности, угроза, которая сегодня стоит перед нами, заключается не в государственном долге или инфляции, а в нисходящей экономической спирали, которую все труднее будет повернуть в обратном направлении.
America is still on a downward trajectory for 2009 - with grave consequences for the world as a whole. На пороге 2009г. Америка всё ещё движется по нисходящей - что имеет тяжёлые последствия для мира в целом.
And the only downward dog... И единственной нисходящей собакой...
I got to shoot you with a downward trajectory. Я должен стрелять по нисходящей траектории
Trade linkages between all countries were very strong and the world economy could be facing a downward trade spiral. Торговые связи между всеми странами очень тесны, и мировой экономике может угрожать падение объемов торговли по нисходящей спирали.
Больше примеров...
Сторону уменьшения (примеров 26)
The revised estimate for the first six months of 1996 was therefore to be adjusted downward to $21.6 million. В этой связи пересмотренную смету расходов на первые шесть месяцев 1996 года необходимо скорректировать в сторону уменьшения, с тем чтобы она составила 21,6 млн. долл. США.
Furthermore, there is room to adjust remuneration levels downward in non-staff contracts which is not the case with staff contracts. Кроме того, при заключении контрактов с внештатными сотрудниками есть возможность скорректировать размеры вознаграждения в сторону уменьшения, чего нельзя сделать в случае контрактов со штатными сотрудниками.
As indicated in paragraph 47 below, the Advisory Committee was informed that the Mission was in the process of revising the number of proposed aircraft downward. Как указано в пункте 47 ниже, Консультативному комитету было сообщено о том, что Миссия в настоящее время пересматривает предлагаемое количество воздушных судов в сторону уменьшения.
If total revenue declines further in 2015, as forecasted, total expenditure will be adjusted downward in 2015 but would still be higher than revenue. Несмотря на то что в случае дальнейшего сокращения в соответствии с прогнозом совокупных поступлений в 2015 году общая сумма расходов в 2015 году подвергнется корректировке в сторону уменьшения, она по-прежнему будет выше суммы поступлений.
Dominica Liechtenstein Downward adjustment applied to all Parties (see para. 48 above). После корректировки в сторону уменьшения взносов всех Сторон (см. пункт 48 выше).
Больше примеров...
Сторону снижения (примеров 16)
In general, UNOPS has experienced downward price pressure from its clients. В целом ЮНОПС испытывает со стороны своих заказчиков давление в сторону снижения расходов.
Assessments of the growth of the global economy had thus been revised downward for 2002 and even 2003. В связи с этим прогнозы в отношении роста мировой экономики на 2002 год и даже на 2003 год были пересмотрены в сторону снижения.
The revision was carried out owing to a change in the methodology used to estimate a number of indicators, the achievement of some targets by 2007 and the downward revision of other targets that seemed overly ambitious. Этот пересмотр осуществлялся в связи с изменением методологии, которая использовалась для оценки ряда показателей, достижением ряда целей к 2007 году и пересмотром в сторону снижения других целей, которые представлялись чрезмерно амбициозными.
Even including debt relief, projected ODA flows fall short of the G8's Gleneagles pledge to double aid to Africa between 2005 and 2010, threatening a downward revision of targets rather than the scaling-up expected and required. Даже с учетом облегчения долгового бремени прогнозируемые объемы ОПР не достигают обещанного "Группой восьми" в Глениглсе удвоения помощи африканским странам в течение 2005-2010 годов, что создает опасность пересмотра целевых показателей в сторону снижения, а не увеличения, как это ожидается и требуется.
A decline in the demand for consumer durables followed, and there was a clear downward shift in consumption in 2008. Затем последовало снижение спроса на потребительские товары длительного пользования, и в 2008 году наблюдался явный сдвиг в сторону снижения объема потребления.
Больше примеров...
Нисходящую (примеров 2)
At the same time, as shown in the previous text, the regression model for GDP energy intensity resembles a downward sloping straight trend-line. В то же время, как это показано ранее, регрессионная модель для энергоемкости на единицу ВВП похожа на нисходящую линейную тенденцию.
The direction of intergenerational support flows is primarily downward. Направление потоков межпоколенческой поддержки имеет, главным образом, нисходящую направленность.
Больше примеров...
Нисходящая (примеров 6)
And, as the doctors and dentists who were buying gold coins two years ago now unload them, it is not yet clear where the downward price spiral will stop. И, поскольку врачи и стоматологи, которые скупали золотые монеты два года назад, сегодня распродают их, до сих пор не ясно, где нисходящая спираль цен остановится.
That range, you have to aim a tiny bit high, because the trajectory of the bullet has a small downward curve in it so the focus is all on the execution of a shot. На этом расстоянии целиться нужно чуть выше, потому что у пули немного нисходящая траектория, поэтому концентрируешься на выполнении выстрела.
The question now - one that few are willing to ask openly - is: will the downward economic spiral reopen the wounds of the past - and renew conflicts that are unbearable to even think about? Вот в чем сейчас вопрос - и лишь немногие отваживаются задать его вслух - не откроет ли снова раны прошлого нисходящая экономическая спираль, и не возобновятся ли конфликты, о которых даже подумать невыносимо?
Downward mobility is a real threat, while upward mobility is limited. Спуск вниз по социальному лифту (так называемая «нисходящая мобильность») является реальной угрозой, в то время как возможности подъема ограничены.
In the US, upward mobility is more myth than reality, whereas downward mobility and vulnerability is a widely shared experience. В США социальный лифт является больше мифом, чем реальностью; зато многие испытали на себе, что такое нисходящая мобильность и уязвимость.
Больше примеров...
К понижению (примеров 7)
Thus, the revision of items will force the change over the year of the general downward. В результате этого пересмотр состава корзины приведет к понижению общего индекса за год.
Its reported annual data did not, as the Committee saw it, demonstrate that the level of Ireland's NOx emissions was on a downward path. Как смог убедиться Комитет, сообщенные годовые данные показывают, что уровни выбросов NOx в Ирландии не имеют тенденции к понижению.
It remains in non-compliance with its Protocol commitment by a significant amount, and its reported annual data do not yet demonstrate that the level of its VOC emissions is on a downward path. Она по-прежнему существенно нарушает свои обязательства по Протоколу, а сообщенные ею годовые данные не свидетельствуют о том, что уровень выбросов ЛОС имеет тенденцию к понижению.
In the past, it was regarded to shift indices upward and be source of substitution bias, and tend to move indices downward by renewal. В прошлом считалось, что оно ведет к повышению индексов и является источником погрешности замещения, а обновление ведет к понижению индексов.
There is, however, a downward movement in heroin abuse in the United States, from 2.3 per cent in 1998 to 1.5 per cent in 2005. В то же время в Соединенных Штатах наблюдается тенденция к понижению этого показателя: с 2,3 процента в 1998 году до 1,5 процента в 2005 году.
Больше примеров...
Сторону сокращения (примеров 16)
This combination of adverse conditions has led to the downward revision of the initial estimates of revenue for 2002-2003. Это сочетание неблагоприятных факторов привело к пересмотру первоначальной сметы поступлений на 2002 - 2003 годы в сторону сокращения.
Minor downward adjustments had been made to requests for items such as travel, furniture and equipment for both Tribunals. Незначительные коррективы в сторону сокращения были произведены по таким статьям, как "Путевые расходы" и "Мебель и оборудование", для обоих трибуналов.
Pursuant to a review of the functional requirements of the Section taking into account progress made thus far, a downward adjustment to the staffing establishment is proposed. По результатам обзора функциональных потребностей Секции и с учетом достигнутого на данный момент прогресса предлагается скорректировать штатное расписание в сторону сокращения.
He also assured the Executive Board that expenditures would be adjusted downward if the projected project budget level of $790 million were not reached. Он также заверил Исполнительный совет в том, что в случае, если прогнозируемый объем бюджета по проектам в размере 790 млн. долл. США достигнут не будет, расходы будут скорректированы в сторону сокращения.
Taking into account its observations set out in the foregoing paragraphs, the Advisory Committee considers that the cost estimate for military and police personnel proposed for 2003/04 can be adjusted considerably downward. С учетом замечаний, высказанных в предыдущих пунктах, Консультативный комитет считает, что смету расходов на военный и полицейский персонал, предлагаемую на 2003/04 год, можно существенно пересмотреть в сторону сокращения.
Больше примеров...
Понижательного (примеров 4)
In the light of these findings, the Panel determines that a global downward adjustment is not warranted. С учетом этих выводов Группа решила, что применение общего понижательного корректива является неоправданным.
These procedures increase the purchasing power of consumers by reducing the need for precautionary savings without having an undue downward impact on other components of growth. Эти процедуры способствуют повышению покупательной способности потребителей, уменьшая необходимость сбережений без чрезмерного понижательного воздействия на другие компоненты роста.
It will be important in these countries not to accentuate downward pressures by adopting restrictive monetary and fiscal policies. Этим странам важно не допустить усиления понижательного давления путем принятия ограничительной денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики.
Amid accelerating growth and downward pressures on the Canadian dollar, monetary policy in Canada tightened significantly in 1997, representing a turnaround from the long-held stance of a highly stimulative policy. В условиях ускорения экономического роста и понижательного давления на канадский доллар валютно-финансовая политика Канады в 1997 году значительно ужесточилась, что явилось кардинальным изменением по сравнению с проводившейся долгое время активной политикой стимулирования инвестиций.
Больше примеров...
Снижение (примеров 39)
Only 23 per cent of sample contracts analysed specified that the supplier had to inform the organization when changes in the market pushed prices downward, and only 21 per cent of the sample contracts included MFN clauses. Лишь в 23% произвольно отобранных контрактов, которые были проанализированы, уточнялось, что поставщик обязан проинформировать организацию, когда рыночная конъюнктура провоцирует снижение цен, и лишь в 21% попавших в выборку контрактов содержались клаузулы о НБН.
The amount projected to be owed at the end of 2000 represented a major step downward from the peak year of 1995, when over $1.1 billion had been owed to Member States. Планируемая сумма долга на конец 2000 года представляет собой серьезное ее снижение по сравнению с рекордным 1995 годом, когда сумма долга государствам-членам превысила 1,1 млрд. долл. США.
The shift downward reflected the need for China to develop along a more balanced and sustainable growth path. Снижение оборотов обусловлено необходимостью продвижения Китая по пути развития, основанного на более сбалансированном и устойчивом экономическом росте.
During the credit market crisis, where the downward move in the United States dollar against most currencies worldwide is evident, the currency effect from investments in the euro and Japanese yen securities reduced the overall Fund risk and increased the total return. Во время кризиса на кредитном рынке, в связи с которым наблюдается снижение курса доллара США к большинству мировых валют, влияние изменения валютных курсов на инвестиции в ценные бумаги, деноминированные в евро и японских венах, привело к снижению общего риска Фонда и повышению общей суммы дохода.
First, the cut in the interest rate of the United States Federal Reserve System in early 2001 points to a downward direction in the development of the interest rates in the United States in 2001. Во-первых, снижение процентной ставки Федеральной резервной системы Соединенных Штатов в начале 2001 года свидетельствует о тенденции к снижению процентных ставок в Соединенных Штатах в этом году.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 4)
The female labour force (the sum of the employed and the unemployed over the age of 15) took a downward turn after peaking in 2010. Численность женской рабочей силы (общее число занятых и безработных в возрасте старше 15 лет), достигнув максимального уровня в 2010 году, начала снижаться.
Since the early 1970s, coronary disease, mortality as well as the incidence of the disease, has taken a clearly downward turn. С начала 70-х годов смертность, вызванная ишемической болезнью, а также количество подобных заболеваний стали снижаться.
As a contrast to such developments, the Russian rouble, the Kazakh tenge, the Ukrainian hryvnia and the currencies of several other economies in transition have continued to drift downward. В отличие от этих валют курсы российского рубля, казахстанского тенге и украинской гривны, а также курсы валют ряда других стран с переходной экономикой продолжали снижаться.
Subsequent hardware units under Iwata's tenure, including the Nintendo 3DS and Wii U, were not as successful as the DS and Wii, and Nintendo's finances took a downward turn starting in 2010. Созданные под управлением Иваты последующие консоли, такие как Nintendo 3DS и Wii U, не были настолько успешны, как DS и Wii, и прибыль Nintendo с 2010 года начала снижаться.
Больше примеров...
Тенденции к снижению (примеров 5)
The number of births to adolescent fathers showed a downward tendency: 1570 in 2004. Число детей, рожденных от отцов-подростков, свидетельствует о тенденции к снижению: 1570 детей в 2004 году.
The number of births to adolescent fathers showed a downward tendency: 1570 in 2004 (approximately a quarter of the number of births from adolescent mothers). Число детей, рожденных от отцов-подростков, свидетельствует о тенденции к снижению: 1570 детей в 2004 году (примерно четверть детей, рожденных матерями подросткового возраста).
First, the cut in the interest rate of the United States Federal Reserve System in early 2001 points to a downward direction in the development of the interest rates in the United States in 2001. Во-первых, снижение процентной ставки Федеральной резервной системы Соединенных Штатов в начале 2001 года свидетельствует о тенденции к снижению процентных ставок в Соединенных Штатах в этом году.
In paragraph 16 of his report, the Secretary-General states that, while the present composition of special political missions may change in 2012-2013, it is not expected that the overall level of resources will trend downward. В пункте 16 своего доклада Генеральный секретарь заявляет, что, хотя нынешний состав специальных политических миссий может в 2012 - 2013 годах измениться, тенденции к снижению общего объема ресурсов не просматривается.
Bearing in mind the trend towards a reduction in realized vacancy rates, it is considered prudent to budget on the basis of the trend continuing downward. С учетом тенденции к снижению показателя фактической доли вакантных должностей считается разумным исходить при подготовке бюджета из того, что эта тенденция сохранится.
Больше примеров...