Английский - русский
Перевод слова Downward

Перевод downward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сторону понижения (примеров 142)
For the rest, upward reclassifications have, in almost every case, been matched by downward ones. В остальных случаях реклассификация в сторону повышения почти всегда сопровождается соответствующей реклассификацией в сторону понижения.
The Assistant Administrator then requested the Executive Board to consider the use of the formula, with a downward adjustment to the coefficient for liability risk from 25 per cent to 10 per cent. Затем помощник Администратора обратилась к Исполнительному совету с просьбой рассмотреть вопрос об использовании формулы с корректировкой коэффициента рисков, связанных с обязательствами, в сторону понижения с 25 до 10 процентов.
The projected rebound in demand for crude oil from developed countries was successively revised downward during 2007, and global demand for crude oil will continue to be led by developing countries in 2008. Спрогнозированный скачок спроса на сырую нефть со стороны развитых стран последовательно пересматривался в 2007 году в сторону понижения, и основным источником мирового спроса на сырую нефть в 2008 году будут по-прежнему выступать развивающиеся страны.
(b) The special index recognizes tax implications for Fund benefits payable in low tax countries by applying a downward adjustment but does not recognize tax implications for Fund benefits payable in high tax countries; Ь) в специальном индексе учитываются налоговые последствия для пособий Фонда, выплачиваемых в странах с низкими налогами, посредством применения корректировки в сторону понижения, но не учитываются налоговые последствия для пособий Фонда, выплачиваемых в странах с высокими налогами;
Projections by IMF and the DESA of the United Nations Secretariat have been revised downward. Прогнозы МВФ и Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) Секретариата Организации Объединенных Наций были пересмотрены в сторону понижения.
Больше примеров...
Вниз (примеров 172)
At the base of the rock, layers can be seen dipping downward to the right. У основания скалы, можно заметить слои, которые направлены вниз под уклоном вправо.
Despite the up and down since then, the overall trend - and this is the important bit - clearly points downward for the past two decades. Невзирая на все подъемы и падения с того момента, общий тренд - и это важно - четко движется вниз на протяжении последних двух десятилетий.
1.1.1. This control shall carry symbols indicating clearly the movements corresponding to the downward and upward inclination of the dipped beam. 1.1.1 На органе управления с помощью условных обозначений должны четко указываться движения, соответствующие наклону луча ближнего света вниз и вверх.
Unlike many other shooting games, gravity plays a fair part in Gravitar: the ship will be pulled slowly to the deadly star in the overworld, and downward in the side-view levels. В отличие от многих других игр жанра Shoot 'em up, гравитация имеет существенное значение в Gravitar: корабль медленно притягивается центральной звездой в режиме планетной системы и спускается вниз в режиме полёта над планетой.
If upward movement of water and evaporation exceed downward percolation in areas in which the groundwater, soil or irrigation water contains some salt, the build-up of salt in the soil surface layers will eventually reach toxic levels. Если процесс повышения уровня вод и испарения протекает более активно, нежели проникновение вод вниз, то в тех случаях, когда в грунтовых водах, почве или воде, используемой для орошения, содержится соль, ее концентрация в поверхностных слоях почвы в конечном счете достигает токсичного уровня.
Больше примеров...
Понижательное (примеров 7)
The expected deterioration of the current account balance will exert downward pressures on the currency. Предполагаемое ухудшение платежного баланса по текущим операциям окажет понижательное воздействие на курс национальной валюты.
Excess supply, including large inventories in a number of commodity markets, are likely to continue to exert downward pressures on prices in the short term. Избыточное предложение, в том числе наличие больших запасов на некоторых рынках сырьевых товаров, будет, по всей видимости, оказывать в краткосрочной перспективе дальнейшее понижательное воздействие на уровень цен.
Together with persistent high unemployment, the still ongoing deleveraging by households and fiscal austerity measures by Governments is keeping the risk of Europe entering into a downward, deflationary spiral dangerously high. В условиях продолжающегося до сих пор снижения доли заемного капитала домашними хозяйствами и осуществления правительствами мер строгой экономии в бюджетно-финансовой сфере, в сочетании с постоянно высокой безработицей, сохраняется повышенная опасность того, что экономика Европы может войти в понижательное, дефляционное пике.
The introduction of a new good exerts a downward influence on the cost of living independently of what is happening to the prices of goods and services available in both the periods being compared. Включение нового товара предполагает понижательное воздействие на стоимость жизни независимо от динамики цен на товары и услуги, имевшиеся на рынке в оба сопоставляемых периода времени.
Changes over the year may shift indices downward with the revision, for instance, by including IT materials whose prices decrease rapidly. Изменения в течение года могут оказать понижательное влияние на индексы в результате пересмотра, например благодаря включению оборудования ИТ, цены на которое быстро снижаются.
Больше примеров...
Тенденция к снижению (примеров 14)
This had little success; other exporters simply followed, and the result was a downward price spiral. Такая тактика оказалась малоуспешной; другие экспортеры просто последовали примеру АПКИНДО, и в результате возникла общая тенденция к снижению цен.
The prices of non-oil commodities have reversed their lengthy downward drift since 2001, but they have not returned to levels of the past. В период после 2001 года прервалась многолетняя тенденция к снижению цен на нетопливные сырьевые товары, однако эти цены не достигли уровней прошлых лет.
The downward fertility trend is attributable to various factors, including the higher average age at first marriage, progress in family planning, and women's access to education. Тенденция к снижению фертильности объясняется увеличением среднего возраста вступления в первый брак, прогрессом, достигнутым в области планирования размеров семьи, доступом женщин к образованию и т.д.
The steady downward infant mortality trend registered in the past has been reversed; there is an increasing number of pregnancies and childbirths attended by complications, professionally unattended deliveries, and prematurely born babies. Неуклонная тенденция к снижению младенческой смертности, отмечавшаяся в прошлом, была обращена вспять; растет число беременностей и родов с осложнениями, родов без оказания профессиональной помощи и преждевременных родов.
In the last few years, there is a downward tendency of organic pollution in the border stretch of the Bug River. В последние несколько лет на пограничном участке реки Буг наблюдается тенденция к снижению уровня органического загрязнения.
Больше примеров...
Нисходящей (примеров 22)
BRUSSELS - With inflation in the eurozone stubbornly remaining on a downward trajectory, pressure on the European Central Bank to do "something" to prevent outright deflation is growing. БРЮССЕЛЬ - Так как инфляция в еврозоне упорно остается на нисходящей траектории, то давление на Европейский центральный банк растет и все ожидают, что он сделает «что то» и предотвратит полную дефляцию.
With a soft economy, a badly compromised financial system, and serious concerns about rising inflation, the long-term dollar trend is downward, however the current crisis ends. При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса.
There is now a consensus that Guinea-Bissau, which had seemed so promising following the ending of the 1998-1999 armed conflict and the holding of free and fair general elections, is now once again embarked on a downward course. Сейчас все сходятся во мнении о том, что события в Гвинее-Бисау, где ситуация представлялась столь обнадеживающей после прекращения вооруженного конфликта 1998 - 1999 годов и проведения свободных и справедливых всеобщих выборов, вновь начали развиваться по нисходящей.
A commonly known and very basic test is the arm-pull-down test, or "Delta test," where the patient resists as the practitioner exerts a downward force on an extended arm. Один из наиболее известных и самых базовых тестов - «опускание руки» («Дельта-тест»), где пациент сопротивляется нисходящей силе, прикладываемой к протянутой руке.
Trade linkages between all countries were very strong and the world economy could be facing a downward trade spiral. Торговые связи между всеми странами очень тесны, и мировой экономике может угрожать падение объемов торговли по нисходящей спирали.
Больше примеров...
Сторону уменьшения (примеров 26)
The amount is adjusted downward if a school's capacity is smaller than that of a local school. Размер этой суммы корректируется в сторону уменьшения в том случае, если число мест для учащихся в той или иной новой школе меньше числа таких мест в действующей местной школе.
Thus even though quality change may be positive, if the existing adjustment method systematically overestimates the extent of quality change the index will be downward biased. Таким образом, хотя изменения в качестве могут носить положительный характер, в тех случаях, когда применяемый метод корректировки систематически завышает величину изменения качества, индекс будет страдать отклонением в сторону уменьшения.
But, since gold has no intrinsic value, there are significant risks of a downward correction. Но, поскольку у золота нет финансовой стоимости, существуют значительные риски того, что цена на золото будет скорректирована в сторону уменьшения.
Gross domestic investment grew more slowly than gross fixed capital formation, reflecting a downward adjustment in inventory accumulation in the region. Темп роста валовых внутренних инвестиций отставал от показателя валового накопления основного капитала из-за корректировки товарно-материальных запасов в сторону уменьшения.
Dominica Liechtenstein Downward adjustment applied to all Parties (see para. 48 above). После корректировки в сторону уменьшения взносов всех Сторон (см. пункт 48 выше).
Больше примеров...
Сторону снижения (примеров 16)
Assessments of the growth of the global economy had thus been revised downward for 2002 and even 2003. В связи с этим прогнозы в отношении роста мировой экономики на 2002 год и даже на 2003 год были пересмотрены в сторону снижения.
In this context, and given the climate of calm prevailing in the country, I would like the United Nations to revise downward the security rating. В этой связи, учитывая атмосферу спокойствия, преобладающую в стране, я бы хотел, чтобы Организация Объединенных Наций пересмотрела в сторону снижения рейтинг безопасности.
Hidden reserves can be created in two ways: one is by maintaining an internal reserve and the second is by a downward revaluation of assets. Скрытые резервы могут создаваться двумя способами, а именно путем создания внутреннего резерва или путем переоценки стоимости активов в сторону снижения.
While the rates applicable to non-post objects of expenditure reflect a number of revisions downward, post adjustment multipliers show significant increases for a number of locations. Хотя показатели инфляции, применимые к статьями расходов, не связанным с персоналом, в ряде случаев были пересмотрены в сторону снижения, множители корректива по месту службы для ряда мест службы существенно увеличились.
A decline in the demand for consumer durables followed, and there was a clear downward shift in consumption in 2008. Затем последовало снижение спроса на потребительские товары длительного пользования, и в 2008 году наблюдался явный сдвиг в сторону снижения объема потребления.
Больше примеров...
Нисходящую (примеров 2)
At the same time, as shown in the previous text, the regression model for GDP energy intensity resembles a downward sloping straight trend-line. В то же время, как это показано ранее, регрессионная модель для энергоемкости на единицу ВВП похожа на нисходящую линейную тенденцию.
The direction of intergenerational support flows is primarily downward. Направление потоков межпоколенческой поддержки имеет, главным образом, нисходящую направленность.
Больше примеров...
Нисходящая (примеров 6)
And, as the doctors and dentists who were buying gold coins two years ago now unload them, it is not yet clear where the downward price spiral will stop. И, поскольку врачи и стоматологи, которые скупали золотые монеты два года назад, сегодня распродают их, до сих пор не ясно, где нисходящая спираль цен остановится.
That range, you have to aim a tiny bit high, because the trajectory of the bullet has a small downward curve in it so the focus is all on the execution of a shot. На этом расстоянии целиться нужно чуть выше, потому что у пули немного нисходящая траектория, поэтому концентрируешься на выполнении выстрела.
Downward mobility is a real threat, while upward mobility is limited. Спуск вниз по социальному лифту (так называемая «нисходящая мобильность») является реальной угрозой, в то время как возможности подъема ограничены.
To be on the safe side, host countries often try to limit immigration to skilled workers, because they join segments of the labor market in which sufficient downward wage flexibility provides immigrants with additional jobs. Для большей верности принимающие страны часто стараются ограничить иммиграцию квалифицированными рабочими, потому что они вступают в сегменты трудового рынка, в которых достаточная нисходящая изменяемость ставки заработной платы предоставляет иммигрантам дополнительные рабочие места.
In the US, upward mobility is more myth than reality, whereas downward mobility and vulnerability is a widely shared experience. В США социальный лифт является больше мифом, чем реальностью; зато многие испытали на себе, что такое нисходящая мобильность и уязвимость.
Больше примеров...
К понижению (примеров 7)
Thus, the revision of items will force the change over the year of the general downward. В результате этого пересмотр состава корзины приведет к понижению общего индекса за год.
As a share of NFTCE, RBEs fluctuated between 36 and 22 per cent, but the trend is clearly downward. Доля РРБ в НФРТС колебалась между 36 и 22 процентами, причем четко прослеживалась тенденция к понижению.
Its reported annual data did not, as the Committee saw it, demonstrate that the level of Ireland's NOx emissions was on a downward path. Как смог убедиться Комитет, сообщенные годовые данные показывают, что уровни выбросов NOx в Ирландии не имеют тенденции к понижению.
It remains in non-compliance with its Protocol commitment by a significant amount, and its reported annual data do not yet demonstrate that the level of its VOC emissions is on a downward path. Она по-прежнему существенно нарушает свои обязательства по Протоколу, а сообщенные ею годовые данные не свидетельствуют о том, что уровень выбросов ЛОС имеет тенденцию к понижению.
There is, however, a downward movement in heroin abuse in the United States, from 2.3 per cent in 1998 to 1.5 per cent in 2005. В то же время в Соединенных Штатах наблюдается тенденция к понижению этого показателя: с 2,3 процента в 1998 году до 1,5 процента в 2005 году.
Больше примеров...
Сторону сокращения (примеров 16)
He also assured the Executive Board that expenditures would be adjusted downward if the projected project budget level of $790 million were not reached. Он также заверил Исполнительный совет в том, что в случае, если прогнозируемый объем бюджета по проектам в размере 790 млн. долл. США достигнут не будет, расходы будут скорректированы в сторону сокращения.
Taking into account its observations set out in the foregoing paragraphs, the Advisory Committee considers that the cost estimate for military and police personnel proposed for 2003/04 can be adjusted considerably downward. С учетом замечаний, высказанных в предыдущих пунктах, Консультативный комитет считает, что смету расходов на военный и полицейский персонал, предлагаемую на 2003/04 год, можно существенно пересмотреть в сторону сокращения.
UNDP is pleased that the report recognizes that, to the extent possible, UNDP has consistently protected the Independent Evaluation Office from the negative effects of unavoidable downward budget adjustments, and that no further action is recommended in this regard. ПРООН удовлетворена тем, что в докладе признается, что ПРООН в максимально возможной степени стремилась постоянно обеспечивать защиту Независимого управления оценки от негативных последствий неизбежной корректировки бюджета в сторону сокращения, и что в этой связи никаких дополнительных мер не рекомендуется.
With regard to budget for 2002, the Advisory Committee was informed that in June 2002, the Management Coordination Committee (MCC) decided to revise the approved budget of $56.5 million downward to a ceiling of $44 million. Что касается бюджета на 2002 год, то Консультативный комитет был информирован о том, что в июне 2002 года Комитет по координации управления (ККУ) постановил пересмотреть утвержденный бюджет в размере 56,5 млн. долл. США в сторону сокращения до 44 млн. долл. США.
Most other downward adjustments in volume at headquarters are due to the planned drop in usage for rental and maintenance of equipment, maintenance of computer hardware and miscellaneous supplies. Большинство других корректировок в сторону сокращения расходов по объему в штаб-квартире обусловлены запланированным сокращением расходов на аренду и техническое обслуживание оборудования, техническое обслуживание аппаратных средств персональных компьютеров и приобретение различных материалов.
Больше примеров...
Понижательного (примеров 4)
In the light of these findings, the Panel determines that a global downward adjustment is not warranted. С учетом этих выводов Группа решила, что применение общего понижательного корректива является неоправданным.
These procedures increase the purchasing power of consumers by reducing the need for precautionary savings without having an undue downward impact on other components of growth. Эти процедуры способствуют повышению покупательной способности потребителей, уменьшая необходимость сбережений без чрезмерного понижательного воздействия на другие компоненты роста.
It will be important in these countries not to accentuate downward pressures by adopting restrictive monetary and fiscal policies. Этим странам важно не допустить усиления понижательного давления путем принятия ограничительной денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики.
Amid accelerating growth and downward pressures on the Canadian dollar, monetary policy in Canada tightened significantly in 1997, representing a turnaround from the long-held stance of a highly stimulative policy. В условиях ускорения экономического роста и понижательного давления на канадский доллар валютно-финансовая политика Канады в 1997 году значительно ужесточилась, что явилось кардинальным изменением по сравнению с проводившейся долгое время активной политикой стимулирования инвестиций.
Больше примеров...
Снижение (примеров 39)
Downward adjustments of exchange rates or currency devaluations have considerably weakened the economies of the third-world countries. Снижение обменного курса или девальвация национальной валюты значительно ослабили экономику стран третьего мира.
The amount projected to be owed at the end of 2000 represented a major step downward from the peak year of 1995, when over $1.1 billion had been owed to Member States. Планируемая сумма долга на конец 2000 года представляет собой серьезное ее снижение по сравнению с рекордным 1995 годом, когда сумма долга государствам-членам превысила 1,1 млрд. долл. США.
A decline in the demand for consumer durables followed, and there was a clear downward shift in consumption in 2008. Затем последовало снижение спроса на потребительские товары длительного пользования, и в 2008 году наблюдался явный сдвиг в сторону снижения объема потребления.
The UNCTAD tropical beverages price index reached 290 points in April 2011, the second highest level following the historical record of 385 set in April 1977, before moving downward, with only a brief recovery in the third quarter of 2012. В апреле 2011 года рассчитываемый ЮНКТАД индекс цен на тропические напитки достиг 290 пунктов - показателя, уступающего лишь историческому максимуму в 385 пунктов, зафиксированному в апреле 1977 года, - после чего началось его снижение, прерывавшееся лишь непродолжительным повышением в третьем квартале 2012 года.
First, the cut in the interest rate of the United States Federal Reserve System in early 2001 points to a downward direction in the development of the interest rates in the United States in 2001. Во-первых, снижение процентной ставки Федеральной резервной системы Соединенных Штатов в начале 2001 года свидетельствует о тенденции к снижению процентных ставок в Соединенных Штатах в этом году.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 4)
The female labour force (the sum of the employed and the unemployed over the age of 15) took a downward turn after peaking in 2010. Численность женской рабочей силы (общее число занятых и безработных в возрасте старше 15 лет), достигнув максимального уровня в 2010 году, начала снижаться.
Since the early 1970s, coronary disease, mortality as well as the incidence of the disease, has taken a clearly downward turn. С начала 70-х годов смертность, вызванная ишемической болезнью, а также количество подобных заболеваний стали снижаться.
As a contrast to such developments, the Russian rouble, the Kazakh tenge, the Ukrainian hryvnia and the currencies of several other economies in transition have continued to drift downward. В отличие от этих валют курсы российского рубля, казахстанского тенге и украинской гривны, а также курсы валют ряда других стран с переходной экономикой продолжали снижаться.
Subsequent hardware units under Iwata's tenure, including the Nintendo 3DS and Wii U, were not as successful as the DS and Wii, and Nintendo's finances took a downward turn starting in 2010. Созданные под управлением Иваты последующие консоли, такие как Nintendo 3DS и Wii U, не были настолько успешны, как DS и Wii, и прибыль Nintendo с 2010 года начала снижаться.
Больше примеров...
Тенденции к снижению (примеров 5)
The number of births to adolescent fathers showed a downward tendency: 1570 in 2004. Число детей, рожденных от отцов-подростков, свидетельствует о тенденции к снижению: 1570 детей в 2004 году.
The number of births to adolescent fathers showed a downward tendency: 1570 in 2004 (approximately a quarter of the number of births from adolescent mothers). Число детей, рожденных от отцов-подростков, свидетельствует о тенденции к снижению: 1570 детей в 2004 году (примерно четверть детей, рожденных матерями подросткового возраста).
First, the cut in the interest rate of the United States Federal Reserve System in early 2001 points to a downward direction in the development of the interest rates in the United States in 2001. Во-первых, снижение процентной ставки Федеральной резервной системы Соединенных Штатов в начале 2001 года свидетельствует о тенденции к снижению процентных ставок в Соединенных Штатах в этом году.
In paragraph 16 of his report, the Secretary-General states that, while the present composition of special political missions may change in 2012-2013, it is not expected that the overall level of resources will trend downward. В пункте 16 своего доклада Генеральный секретарь заявляет, что, хотя нынешний состав специальных политических миссий может в 2012 - 2013 годах измениться, тенденции к снижению общего объема ресурсов не просматривается.
Bearing in mind the trend towards a reduction in realized vacancy rates, it is considered prudent to budget on the basis of the trend continuing downward. С учетом тенденции к снижению показателя фактической доли вакантных должностей считается разумным исходить при подготовке бюджета из того, что эта тенденция сохранится.
Больше примеров...