| The latter will doubtless result in still further work. | Последняя операция, несомненно, приведет к дополнительному увеличению объема работы. |
| The Committee would doubtless agree that the amendments listed above were important developments. | Комитет, несомненно, согласится с тем, что перечисленные выше поправки представляют собой важные нововведения. |
| The Committee would doubtless again refer to the desirability of incorporating the Convention in the domestic legal order. | Комитет, несомненно, вновь вернется к вопросу о целесообразности включения положений Конвенции во внутреннее законодательство. |
| The experience gained during the visit will doubtless be helpful in the organization of the prison system in Turkmenistan. | Полученный в ходе визита опыт, несомненно, будет полезен в организации работы пенитенциарной системы Туркменистана. |
| The availability of media materials in various languages had doubtless served to raise awareness of that important initiative. | Наличие материалов средств массовой информации на различных языках, несомненно, способствовало повышению осведомленности об этой важной инициативе. |
| Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals. | Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных. |
| And Father Paul is now doubtless in heaven, having earned his wings. | И отец Пол находится сейчас, несомненно, на небесах размахивает своими крыльями. |
| The intention was doubtless to reduce it to ashes. | Цель была, несомненно, превратить его в пепел. |
| Well, doubtless your friend here has filled them in on our misery. | Ну, несомненно, ваш друг имеет заполните на нашем несчастье. |
| He nonetheless commended the State party for its self-critical approach, which doubtless facilitated improvements in action to eliminate racial discrimination. | Он, тем не менее, высказывает одобрение в адрес государства-участника за его самокритику, которая, несомненно, способствует укреплению мер по ликвидации расовой дискриминации. |
| Other economies were doubtless possible in that area and should be discussed. | Несомненно, в этой области возможна дополнительная экономия, и это следует обсудить. |
| For Brazil, the provisions contained in the draft protocol would doubtless contribute to strengthening international security in the biological field. | По мнению Бразилии, положения, содержащиеся в проекте протокола, несомненно способствуют укреплению международной безопасности в биологической сфере. |
| The material published by the United States State Department and by various non-governmental organizations about Kazakhstan was doubtless well intentioned and deserving of respect. | Материалы о Казахстане, опубликованные государственным департаментом США и различными неправительственными организациями, несомненно, преследуют благие намерения и заслуживают уважения. |
| It is doubtless that Origen respected apostolic tradition in interpretation. | Несомненно, Ориген уважал апостольскую традицию в интерпретации. |
| And doubtless the intelligence communities of the world are doing the same work today for the attacks of last week. | И, несомненно, научная общественность всего мира сейчас проводит аналогичную работу в связи с атаками прошлой недели. |
| As you are doubtless saying, the odds are against me. | Как вы, несомненно, понимаете, обстоятельства против меня. |
| Further research will doubtless provide more detailed and reliable information about the kinds of policies that add to people's happiness. | Дальнейшие исследования, несомненно, предоставят более подробные и надежные данные о политике, которая повышает степень счастья людей. |
| It seemed likely that many cases of discrimination were occurring, and protective legislation was doubtless needed. | Представляется вполне вероятным, что существует множество случаев дискриминации, и, несомненно, требуется принятие законодательства для защиты от нее. |
| Then you are doubtless familiar with Article Seventeen. | Тогда Вы несомненно знакомы со Статьей семнадцать. |
| And these little creatures doubtless clambered up the stems and trunks after them. | И эти маленькие существа несомненно карабкались по стеблям и стволам вверх. |
| There are doubtless many pollen aromas. | Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы. |
| The recently adopted historic decision on the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will doubtless further the successful conduct of these negotiations. | Принятое недавно историческое решение о продлении Договора о нераспространении ядерного оружия будет несомненно способствовать успешному ведению этих переговоров. |
| Very shortly, a world congress against corruption will be held in China, doubtless inspired by our example. | В скором времени мировой конгресс по вопросам борьбы с коррупцией будет проведен в Китае, что, несомненно, вдохновлено нашим примером. |
| The joint observance of a moratorium will doubtless enable the Conference to make substantial progress this year in the negotiations it has just begun. | Совместное соблюдение моратория, несомненно, позволит Конференции уже в нынешнем году достичь существенного прогресса на только что начатых ею переговорах. |
| She's doubtless wondering what's keeping you. | Ей, несомненно, интересно, что тебя задержало. |