Английский - русский
Перевод слова Doubtless

Перевод doubtless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несомненно (примеров 233)
That's doubtless due to muscular spasms. Несомненно, это результат мускульных спазм.
The Committee relied heavily on reports from NGOs and civil society in general, and would doubtless come to rely more heavily on reports from national preventive mechanisms. Комитет во многом опирается на сообщения, поступающие от НПО и гражданского общества в целом, и, несомненно, будет в большей степени опираться на сообщения, поступающие от национальных превентивных механизмов.
Doubtless, problems persist. Несомненно, проблемы остаются.
Doubtless, much of that went to strengthening the military arsenals of States that feel constantly under threat; yet some of that must also have been contributed by terrorists purchasing arms for their condemnable acts. Несомненно, большая часть этой суммы была направлена на укрепление военных арсеналов государств, которые живут в условиях постоянной угрозы; однако некоторую часть этой суммы, должно быть, составили средства, израсходованные террористами на покупку оружия для совершения своих достойных всяческого осуждения актов.
Doubtless Garrow advised on the matter? Гэрроу, несомненно, посоветовал?
Больше примеров...
Безусловно (примеров 37)
It will doubtless facilitate better understanding of the work of the Agency. Это будет безусловно способствовать пониманию той работы, которой занимается Агентство.
Compliance with these recommendations of the Commission on the Truth doubtless represented an important reinforcement of the provisions contained in the peace accords in these areas. Выполнение этих рекомендаций Комиссии по установлению истины, безусловно, значительно усилило положения, содержащиеся в мирных соглашениях и касающиеся этих областей.
It is true that while immediate priorities are clear, the further route forward towards the complete elimination of nuclear weapons is obscured by uncertainty and, doubtless, risk. Верно, что, в то время, как ближайшие приоритеты ясны, в отношении дальнейших шагов по обеспечению полной ликвидации ядерного оружия существует неопределенность, и они, безусловно, сопряжены с риском.
Doubtless, soldiers on both sides died in the fighting and, in all likelihood, first the rebel forces and then Government forces engaged in reprisals. Безусловно, в ходе боевых действий погибли солдаты с обеих сторон, и, по всей видимости, сначала повстанческие силы, а затем силы правительства начали осуществлять акты мести.
although the... reservation doubtless has within it elements of interpretation, it also appears to constitute a specific condition imposed by the French Republic on its acceptance of the delimitation regime provided for in Article 6. несмотря на то, что эта оговорка безусловно содержит элементы толкования, она также, как представляется, выражает конкретные условия, выдвинутые Французской Республикой для своего согласия с делимитационным режимом, предусмотренным в статье 6.
Больше примеров...
Без сомнения (примеров 38)
Their review of the past and advice for the future would doubtless inspire the other members. Их обзор прошлого и советы на будущее будут, без сомнения, вдохновлять других членов.
While the first criterion (a unilateral act formulated in writing) does not raise any particular issues, the other two criteria (timing and purpose) are doubtless more problematic. Если первый критерий (односторонний акт, сформулированный в письменном виде) не вызывает особых трудностей, то два других критерия (момент и цель), без сомнения, являются более проблематичными.
If we fail to do so, this crisis, if allowed to continue, will doubtless undermine the credibility of the Organization, precisely at a time when it is finally being called upon to play the role for which it was originally created. Если мы этого не сделаем и позволим кризису продолжаться, то он, без сомнения, подорвет доверие к этой Организации, и это в то время, когда она, наконец, должна сыграть роль, для которой она первоначально и создавалась.
The reports from Member States would serve to identify where they wanted assistance and how his Committee could provide it, whether through existing channels or through new programmes, to which donor States would doubtless be willing to subscribe. Доклады государств-членов помогут определить, в какой сфере они хотят получить помощь и каким образом его Комитет может оказать ее либо по действующим каналам, либо в рамках новых программ, под которыми государства-доноры, без сомнения, будут готовы подписаться.
The process of accession was complex and took time, but the current meeting with the Committee would doubtless provide further stimulus for the State party to consider the adoption of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Процесс присоединения является сложным и занимает время, однако нынешняя встреча с Комитетом без сомнения явится дополнительным стимулом для государства-участника в том, что касается принятия Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Больше примеров...
Бесспорно (примеров 19)
This will doubtless cause substantial inconvenience to Governments, non-governmental organizations and other interested and concerned readers. Это, бесспорно, доставит ощутимые неудобства правительствам, неправительственным организациям и другим заинтересованным и имеющим к этому отношение потребителям данной информации.
The legislative elections that should be held on 16 November are doubtless a very critical stage. Выборы в законодательные органы, которые должны состояться 16 ноября, бесспорно, являются важнейшим событием.
They had agreed to conduct intersessional work that would doubtless strengthen the legal order established by the Convention and the implementation of their decisions. Они также условились вести работу в межсессионный период, которая будет бесспорно способствовать укреплению режима, установленного Конвенцией, и осуществлению их решений.
Doubtless the good surgeon will enjoy... prodding and poking us with his arcane machinery. Бесспорно хорошему врачу Будет приятно... тыкать и колоть нас своей загадочной техникой.
The thematic programme of work adopted for the period 2007 to 2010 would doubtless enable States parties to take effective steps towards realizing those goals and strengthening the legal order established by the Convention. Тематическая программа работы, намеченная на период 20072010 годов, бесспорно позволит государствам-участникам эффективно работать над конкретизацией ее целей и над укреплением режима, установленного Конвенцией.
Больше примеров...
Вне всякого сомнения (примеров 11)
Finally, developments in the wider region will doubtless impact upon Bosnia and Herzegovina over the next few months and years. Наконец, события в регионе в целом будут вне всякого сомнения влиять на ситуацию в Боснии и Герцеговине в ближайшие несколько месяцев и лет.
Since the timeliness in disseminating results must be improved, the editing and validation task is doubtless ambitious. References Поскольку требуется улучшить своевременность распространения результатов, задача редактирования и проверки данных, вне всякого сомнения, является амбициозной.
While a representative of Spain would doubtless claim that Spain was ready to respect the interests of the Gibraltarian population, her belief was that they were a people not a population, with rights that must be respected. В то время как представитель Испании будет, вне всякого сомнения, утверждать, что Испания готова уважать интересы гибралтарского населения, оратор полагает, что речь идет не о населении, а о народе, обладающем правами, которые должны уважаться.
It should take steps to address the disproportionate number of indigenous people in prison, particularly women, and the socio-economic causes of that phenomenon, which were doubtless linked to marginalization, poverty, a lack of social integration and indigenous people's vulnerability. Оно должно принять меры по сокращению несоразмерно высокой численности заключенных из числа коренных народов, особенно женщин, и исследовать социально-экономические факторы, лежащие в основе этого явления, которые, вне всякого сомнения, связаны с маргинализацией, нищетой, отсутствием социальной интеграции и особой уязвимостью коренных народов.
Doubtless, the proposal of Nicaragua and the other countries this year will come to the same end. Вне всякого сомнения, предложение Никарагуа и других стран ожидает в этом году прежний исход.
Больше примеров...
Вне всяких сомнений (примеров 6)
Doubtless the inherent power of the Tribunal would encompass such measures. Вне всяких сомнений, полномочия, присущие Трибуналам, уже охватывают такие меры.
His delegation welcomed the launching of UNITAID, which would doubtless save many lives, especially in Africa, the region most affected by disease and poverty. Делегация его страны приветствует ввод в действие ЮНИТЭЙД, благодаря которому, вне всяких сомнений, можно будет спасти множество человеческих жизней, особенно в Африке - регионе с наиболее высокими показателями распространенности заболеваний и нищеты.
We got not much information about Mr. KANCHUGA, but he will be doubtless a strong fighter. У нас на сегодня не очень много информации о бойце КАНЧУГЕ, но он, вне всяких сомнений, крепкий орешек.
While those limits had doubtless been proposed by the Conference Services Division, most States parties currently submitted significantly longer reports; the Committee was unlikely to receive all the information it requested if it insisted on such brevity. Эти предельные величины, вне всяких сомнений, были включены по предложению Отделом конференционного обслуживания, но большинство государств-участников в настоящее время представляют значительно более объемные доклады; едва ли Комитет получит всю требуемую информацию, если будет настаивать на столь кратком изложении.
This is doubtless true, but one would still have to anticipate a widening of the spreads on MDB borrowing, and that is a cost they would have to pass on to their borrowers. Хотя такие утверждения, вне всяких сомнений, верны, в этом случая нельзя не ожидать расширения спредов МБР, что и явится издержками, которые банки переложат на своих заемщиков.
Больше примеров...