Английский - русский
Перевод слова Double
Вариант перевода Вдвойне

Примеры в контексте "Double - Вдвойне"

Примеры: Double - Вдвойне
Every nationalist should do economy And in prisons we should do this double. Каждый националист должен экономить, а в тюрьмах - вдвойне.
And when I win, you double my payday. И когда я уделаю их, Вы заплатите мне вдвойне.
I and my delegation extend to you double salutations. И мы с моей делегацией вдвойне поздравляем Вас.
But if you do, I'll give you double. Но, если выпьешь - получишь вдвойне.
If necessary, I'll pay a double fine later. Если надо, я заплачу позже вдвойне.
Women migrant workers in particular were placed in double jeopardy as a result of their gender and alien status. Трудящиеся мигранты-женщины находятся во вдвойне неблагоприятном положении из-за своего пола и иностранного статуса.
In case of a tie the Chairman's vote shall count double. В случае разделения голосов поровну голос Председателя считается вдвойне.
Unfortunately, when a child is female, this usually places her at a double disadvantage. К сожалению, если речь идет о ребенке женского пола, то это, как правило, является для него вдвойне неблагоприятным фактором.
However, the worse situation among Roma women reflects their double disadvantage of being female and Roma. В то же время более низкие показатели, характеризующие женщин народности рома, отражают их вдвойне невыгодное положение, заключающееся в том, что они являются одновременно женщинами и представительницами данной народности.
That is a double tragedy, given that millions of children each year are left without mothers. И это вдвойне трагично, ведь каждый год миллионы детей остаются без матерей.
Small island developing States, therefore, have a double vested interest in developing these sources of energy. Поэтому малые островные развивающиеся государства вдвойне заинтересованы в освоении этих источников энергии.
Internally displaced women face double jeopardy because of the conflict situation and the patriarchal practices in society. Внутренне перемещенные женщины вдвойне подвергаются угрозам по причинам ситуаций конфликта и патриархальной практики в обществе.
Dr. Dixon went and paid that farmer double for two of those acres. Доктор Диксон пошёл и заплатил тому фермеру вдвойне за те два акра.
I'm here 'cause it's double wages. Я здесь, потому что платят вдвойне.
Guys, I need double the smiles, okay? Ребята, мне нужны вдвойне широкие улыбки, хорошо?
And that goes double for- What the hell did you say? И я вдвойне за- Какого черта ты сказал?
A claimant calls for a certain sum, whereas that body gives him double the amount and an additional $37 million. Это что, нормально? Истец запрашивает определенную сумму, а указанный орган присуждает ему вдвойне и еще 37 млн. долл. США сверху.
will they pay double? - they should. Они заплатят вдвойне? - Должны.
And if I stay it will be double А если останусь, то будет вдвойне
And plus, it's a fun song, so it's a double blessing. К тому же песня прикольная, так что приятно вдвойне.
Which is okay by me, since overtime will run you double rate. Лично я не возражаю: сверхурочные оплачиваются вдвойне.
In fact, now I'm like a double victim, being accused of something I didn't do. Даже вдвойне, строго говоря, раз меня обвиняют в том, чего я не делал.
The challenges of the 1990s place a double demand on any UNICEF programme-based management systems built to meet the requirements through and beyond the year 2000. Проблемы 90-х годов делают вдвойне актуальными любые системы управления ЮНИСЕФ, основанные на программном подходе, которые созданы для удовлетворения потребностей до 2000 года и в последующий период.
Migrant women often face a double disadvantage in the labour market: as women and because of their ethnic backgrounds. Женщины-мигранты часто оказываются во вдвойне неблагоприятном положении на рынке труда: и как женщины, и из-за своего этнического происхождения.
Hunger spreads throughout poorer countries that suffer from a double vulnerability. They can neither afford food at ever-increasing prices nor produce it locally in sufficient quantities to feed their own populations. Голод распространяется по всей территории более бедных стран, которые уязвимы вдвойне: они не могут позволить себе ни закупать продукты питания по постоянно возрастающим ценам, ни производить их на месте в достаточных количествах, чтобы накормить свое население.