In April, a joint donor United Nations/non-governmental organization mission visited "Somaliland" to initiate a dialogue with the authorities on security concerns. |
В апреле «Сомалиленд» посетила совместная миссия учреждений-доноров Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций с целью организовать диалог с властями по проблемам безопасности. |
They also generated media interviews with secretariat officials as well as positive comments and requests for documents or information from the general public and specialists, including from a major donor agency. |
В этой же связи прессой были организованы интервью с должностными лицами секретариата, и данная работа получила положительные отклики и привела к увеличению числа просьб о предоставлении документации или информации со стороны общественности и специалистов, включая одно из основных учреждений-доноров. |
Technical assistance and financial help from bilateral and multilateral donor entities are needed to enhance work on gender justice and make it easier for post-conflict governments... to embark on needed reforms. |
Для расширения работы по обеспечению отправления правосудия с учетом гендерной специфики и облегчения правительствам, действующим в постконфликтный период,... задачи проведения необходимых реформ требуется техническая и финансовая помощь со стороны двусторонних и многосторонних учреждений-доноров. |
The development of transit transport infrastructure and its adequate maintenance continue to be a major concern of the land-locked and transit countries concerned and the donor institutions which provide such support. |
Развитие транзитно-транспортной инфраструктуры и ее надлежащее техническое обслуживание по-прежнему является серьезной проблемой для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, а также для учреждений-доноров, оказывающих соответствующую поддержку. |
Nevertheless, challenges to regional coordination between donor institutions and national coordination between donor institutions and national governments continue to plague effective financial assistance to beneficiary countries in the region. |
Тем не менее сложные задачи координации деятельности учреждений-доноров в рамках региона и координации деятельности учреждений-доноров и национальных правительств в рамках отдельных стран продолжали мешать оказанию эффективной финансовой помощи странам-бенефициарам в регионе. |
Policy coherence needs to be promoted at different levels, namely, within development cooperation, between aid and non-aid policies of donor countries/agencies, and between donors and recipients. |
Необходимо добиваться слаженности политики на различных уровнях, в частности в рамках сотрудничества в области развития, на уровне стратегий стран-доноров и учреждений-доноров в сфере оказания помощи и в других сферах, а также на уровне взаимодействия между донорами и получателями помощи. |
UNDP has adopted a leading role in donor coordination, organizing or chairing working groups open to bilateral and multilateral donor representatives. |
В качестве руководителя координации доноров выступает ПРООН, которая организовала или возглавляет рабочие группы, открытые для участия представителей двусторонних и многосторонних учреждений-доноров. |