Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Странах-донорах

Примеры в контексте "Donor - Странах-донорах"

Примеры: Donor - Странах-донорах
Networks of many types, in donor and recipient countries; а) Различного рода сети в странах-донорах и получателях помощи;
We acknowledge the actions undertaken in both donor and recipient countries as well as by multilateral institutions to ensure that official development assistance is aligned with national priorities and strategies and tailored to country-specific situations and needs. Мы отмечаем меры, предпринятые как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, а также многосторонними учреждениями и направленные на обеспечение того, чтобы официальная помощь в целях развития согласовывалась с национальными приоритетами и стратегиями и учитывала конкретные страновые ситуации и потребности.
However, to get a correct understanding they would need cross-country comparisons of data, comparative analyses of national legislations and information on the definitions and methodologies applied both in donor and recipient countries. Между тем для видения реальной ситуации необходимы межстрановые сравнения информации, сопоставительный анализ национального законодательства, определений, применяемых критериев и методологических подходов как в странах-донорах, так и в странах-реципиентах.
Increased public awareness in both donor and recipient countries of the Organization's activities in the field would lead to a heightened interest in UNIDO and a greater willingness to collaborate with it. Повышение ин-формированности общественности о деятельности Орга-низации на местах как в странах-донорах, так и в принимающих странах будет способствовать повыше-нию интереса к ЮНИДО и появлению более твердого желания сотрудничать с ней.
It would be a mistake for governments to treat these concerns lightly, lest the seriousness of their commitment be questioned by the public in both the donor and receiving countries. Было бы ошибкой для правительств легкомысленно отнестись к этим проблемам, поскольку в таком случае общественность в странах-донорах и получателях помощи поставит под сомнение серьезность их приверженности поставленным целям.
This presupposes, however, that the private sector - in both the donor and the recipient countries - sees itself from the start as a partner entrusted with public responsibilities. Это, однако, предполагает, что частный сектор - как в странах-донорах, так и в странах-получателях - с самого начала рассматривает себя как партнера, на которого возложены государственные обязанности.
The communication function of UNICEF represents the public face of the organization and is entrusted with shaping the organization's external image among global stakeholders in donor and programme countries. Коммуникационная функция ЮНИСЕФ представляет собой публичное лицо организации и должна способствовать повышению ее престижа среди заинтересованных участников во всем мире как в странах-донорах, так и в странах, в которых осуществляются программы.
Several external reviews have been conducted by donors or donor country-based institutions to assess UNDAFs and the United Nations development system's performance in the context of the new aid environment. Доноры и базирующиеся в странах-донорах учреждения провели несколько внешних обзоров для оценки РПООНПР и результатов деятельности системы развития Организации Объединенных Наций в контексте новых условий оказания помощи.
In both donor and recipient countries, a lack of consultation with organizations of persons with disabilities often led to a lack of knowledge that caused disability issues to fall off the Government's priority list. Как в странах-донорах, так и в странах-реципиентах отсутствие консультаций с организациями инвалидов нередко ведет к незнанию положения дел, вследствие которого проблемы инвалидности выпадают из списка приоритетов правительства.
Over the long term, we will also seek to help parliamentarians master the intricacies of the ODA machineries in both donor and recipient countries, with the aim of ensuring that every aid dollar spent achieves the best possible outcome. В долгосрочном плане мы также будем стремиться помочь парламентариям глубже понять сложные механизмы ОПР и в странах-донорах, и в странах, получающих такую помощь, с тем чтобы каждый потраченный доллар приносил, по возможности, максимальную отдачу.
Work at the country level, through the Executive Board and through the donor country office network, will need to be expanded and deepened. Следует расширять масштабы осуществляемой при содействии Исполнительного совета и с использованием возможностей сети отделений в странах-донорах работы на страновом уровне и углублять ее содержание.
That is important for the Afghan people, and it is important for the public in donor and troop-contributing countries as well as for the international community as such. Это важно для афганского народа, и это важно для общественности в странах-донорах и странах, предоставляющих войска, а также для международного сообщества как такового.
Recognizing the importance of monitoring all commitments related to Africa's development in enhancing the impact of development efforts through ensuring greater accountability in both donor and recipient countries, признавая важность контроля за выполнением всех связанных с развитием Африки обязательств для повышения действенности усилий в области развития путем обеспечения большей подотчетности как в странах-донорах, так и в странах-получателях,
This may also alleviate concerns that the food aid provided distorts commercial trade in favour of the donor country's producers when the aid is provided in kind. Это может также отчасти ослабить опасения в отношении того, что предоставляемая продовольственная помощь нарушает баланс торговли в пользу производителей продовольствия в странах-донорах, когда помощь предоставляется натурой.
The report underlines the importance of mutual accountability at a time when large increases in aid to Africa are contemplated, emphasizing that for aid increases to be feasible, both donor and African countries' systems for aid delivery and management must be strengthened. В докладе подчеркивается важность взаимной подотчетности в условиях, когда предусматривается значительное увеличение объема помощи странам Африки, и особо отмечается тот факт, что для реального увеличения объема помощи необходимо укрепить системы доставки помощи и управления ею в странах-донорах и в странах Африки.
Since the introduction of the 1995 communication and advocacy strategy, UNDP has intensified its advocacy and communications efforts at all of these levels - adopting a differentiated approach tailored to the specifics of the country concerned and forging new partnerships with key donor country constituencies. После принятия в 1995 году стратегии в области коммуникации и пропаганды ПРООН активизировала свою деятельность в области коммуникации и пропаганды на всех этих уровнях, применяя дифференцированный подход с учетом специфики соответствующей страны и налаживая партнерские отношения с основными заинтересованными группами в странах-донорах.
(o) Working towards greater transparency and accountability in international development cooperation, in both donor and developing countries, focusing on adequate and predictable financial resources as well as their improved quality and targeting; о) усилий по повышению транспарентности и подотчетности в международном сотрудничестве в области развития как в странах-донорах, так и в развивающихся странах с упором на обеспечение достаточных и предсказуемых финансовых ресурсов, а также их повышенном качестве и адресности;
We in Timor-Leste do not wish to sound ungrateful, but we have reason to be sceptical about ODA that ends up back in the donor metropolis with only a fraction of that much-publicized aid benefiting the recipient country. Тимор-Лешти не хочет прослыть неблагодарным, но у нас есть основания скептически смотреть на ОПР, которая в конечном итоге оседает в странах-донорах, в то время как в страны-получатели поступает лишь мизерный процент этой широко разрекламированной помощи.
(b) The need for improved donor coordination and the establishment of partnerships between Governments in donor and affected countries, and the active involvement of non-governmental organizations; Ь) необходимость более отлаженной координации между донорами и установления партнерских отношений между правительствами в странах-донорах и затрагиваемых странах и активного участия неправительственных организаций;