Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминике

Примеры в контексте "Dominica - Доминике"

Примеры: Dominica - Доминике
In Dominica, the Health Economics Unit of the University of the West Indies in 2002 completed a study on HIV/AIDS in the country in order to inform the development of the HIV/AIDS Strategic Plan. В 2002 году в Доминике группа по экономике здравоохранения Университета Вест-Индии завершила исследование по вопросам ВИЧ/СПИДа, результаты которого будут использованы для разработки стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Specifically, the Secretariat has attended the Technology and Economic Assessment Panel meetings in Bonn, the Inter-agency Coordination meeting of the Multilateral Fund in Montreal and regional network meetings in Dominica, Bhutan, Kyrgyzstan, Comoros, Jordan Vanuatu, and Zambia. Более конкретно, секретариат был представлен на заседаниях Группы по техническому обзору и экономической оценке в Бонне, на Межучережденческом координационном совещании Многостороннего фонда в Монреале и на совещаниях региональных сетей в Бутане, Вануату, Доминике, Замбии Иордании, Коморских Островах и Кыргызстане.
UNHCR recommended that Dominica adopt national refugee legislation and/or develop administrative regulations, policies and procedures to ensure full compliance with its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and to provide a clearer basis for the international protection of refugees. УВКБ рекомендовало Доминике принять национальное законодательство по вопросам беженцев и/или административные положения, политику и процедуры с целью обеспечить полное соблюдение ее обязательств по Конвенции о статусе беженцев 1951 года и создать более ясную основу для международной защиты беженцев.
With regard to the participation of women in political life, women in Dominica had gained the right to vote and to contest elections in 1924 and had been serving as elected and appointed members in Parliament for more than 60 years, in opposition and in Government. Что касается участия женщин в политической жизни, то женщины в Доминике получили право голосовать и участвовать в выборах в 1924 году и на протяжении более чем 60 лет входят в состав как оппозиционной, так и правительственной фракций парламента в качестве избранных и назначенных членов.
Mexico valued the de facto moratorium on the death penalty observed by Dominica since 1986 but expressed concern that the death penalty still formed part of the national legal framework. Мексика высоко оценила действующий в Доминике с 1986 года де-факто мораторий на смертную казнь, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что смертная казнь по-прежнему является частью национальной правовой базы Доминики.
In the area of biodiversity, the United Kingdom is financing three projects in Trinidad and Tobago, Dominica and Guyana under the Darwin Initiative, which assist countries in the implementation of their obligations under the Convention on Biological Diversity. В рамках Дарвинской инициативы, предусматривающей оказание странам помощи в выполнении их обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии, Соединенное Королевство финансирует три проекта по сохранению биологического разнообразия в Тринидаде и Тобаго, Доминике и Гайане.
The legacy of Roosevelt Bernard Douglas is that he dared to ask "why not", and in so doing touched in a fundamental way the lives of many people in Dominica, the Caribbean and elsewhere. Наследие Рузвельта Бернарда Дугласа состоит в том, что он посмел сказать «А почему бы и нет» и тем самым затронул коренным образом жизнь многих людей в Доминике, в странах Карибского бассейна и в других регионах.
Competitive examinations for posts at the P-2 and P-3 levels were also held in Armenia, Botswana, Dominica, Gabon, Germany, Japan, Papua New Guinea, Paraguay, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Swaziland and Venezuela. Конкурсные экзамены на заполнение должностей классов С-2 и С-3 были также проведены в Армении, Ботсване, Венесуэле, Габоне, Германии, Доминике, Папуа-Новой Гвинее, Парагвае, Руанде, Свазиленде, Сент-Китсе и Невисе и Японии.
IDB financed a port operations project in the Comoros, while the Commonwealth Secretariat financed projects in Jamaica, Dominica, Trinidad and Tobago, Maldives and Vanuatu. ИБР финансировал проект, касающийся деятельности портов на Коморских Островах, а Секретариат Содружества финансировал проекты на Ямайке, Доминике, Тринидаде и Тобаго, Мальдивских Островах и Вануату.
Less than one month ago, the Caribbean region felt the impact of several storms and hurricanes which severely ravaged our sister islands of Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Dominica, Saint Maarten, Puerto Rico and the Virgin Islands. Меньше месяца назад Карибский регион ощутил на себе последствия целого ряда штормов и ураганов, которые нанесли серьезный урон нашим собратьям в Антигуа и Барбуде, Сент-Китсе и Невисе, Доминике, Сан-Мартене, Пуэрто-Рико и на Виргинских островах.
In May l993, the Speaker of the Legislative Council led the Territory's delegation to the Tenth Conference of Presiding Officers and Clerks of the Caribbean, Americas and Atlantic Region of the Commonwealth Parliamentary Association, which was held in Dominica in May l993. В мае 1993 года делегация территории во главе со спикером Законодательного совета приняла участие в работе десятой Конференции председателей и секретарей из региона Карибского бассейна, Северной и Южной Америки и Атлантики Ассоциации парламентариев стран Содружества, которая состоялась в Доминике в мае 1993 года.
That proposition has long been acknowledged and incorporated into our decision-making processes, to the extent that today women have equal access to education at all levels and gender equality manifests itself in all facets of life in Dominica. Это утверждение давно уже получило признание и принималось во внимание в процессе принятий решений, что привело к тому, что сегодня женщины имеют равные права на образование на всех уровнях и равенство по признаку пола проявляется во всех аспектах жизни в Доминике.
RFI undertook activities in this field during the period under review in Bolivia, Grenada, Nepal, Trinidad and Tobago and Peru and made preparations for similar activities in Dominica and Paraguay. В отчетный период МРБ проводило деятельность в этой области в Боливии, Гренаде, Непале, Тринидаде и Тобаго и Перу, а также проделало подготовительную работу для проведения аналогичной деятельности на Доминике и в Парагвае.
At its thirty-seventh session, the Committee invited Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia to submit their initial and all other outstanding reports in a combined report by March 2008, for consideration at the Committee's forty-third session, in 2009. На своей тридцать седьмой сессии Комитет предложил Гаити, Гвинее-Бисау, Доминике и Либерии представить их первоначальные доклады и все остальные непредставленные доклады в виде объединенного доклада в марту 2008 года для рассмотрения их Комитетом на его сорок третьей сессии в 2009 году.
The overall goal of this sub-programme is to support the continuing high priority of the 10 programming countries covered so as to reduce high levels of poverty and promote social development, especially in St. Kitts and Nevis, Dominica, and St. Vincent and the Grenadines. Общая цель этой подпрограммы заключается в поддержке продолжения высокоприоритетной деятельности в 10 охваченных странах осуществления программы в интересах снижения высокого уровня нищеты и содействия социальному развитию, особенно в Сент-Китс и Невисе, Доминике и на Сент-Винсенте и Гренадинах.
In addition, external account deficits are large - between 24 and 36 per cent - in Antigua and Barbuda, Dominica, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. Кроме того, показатели дефицита по внешним счетам находятся на высоком уровне, составляя от 24 до 36 процентов, в Антигуа и Барбуде, Доминике, Сент-Китсе и Невисе, Сент-Люсии и Сент-Винсенте и Гренадинах.
These partnerships have led to a marked decrease in household poverty in Dominica from 39 per cent in 2002 to 28.8 per cent in 2009. Оно способствовало заметному снижению в Доминике показателя семейной нищеты с 39 процентов в 2002 году до 28,8 процентов в 2009 году.
UNEP is providing institutional strengthening assistance to Dominica under the auspices of the Multilateral Fund and implementing in cooperation with UNDP a CFC terminal phase-out management plan, which was approved at the forty-eighth meeting of the Executive Committee of the Multilateral Fund, in April 2006. ЮНЕП под эгидой Многостороннего фонда оказывает Доминике содействие в укреплении организационной структуры и в сотрудничестве с ПРООН осуществляет план организации деятельности по окончательной ликвидации, который был утвержден на сорок восьмом совещании Исполнительного комитета Многостороннего фонда в апреле 2006 года.
These funds facilitated the scale up of care and treatment in Dominica through the provision of free Highly Active Antiretroviral treatment and other specialty care for all persons living with HIV and AIDS. Эти средства способствовали расширению масштабов профилактики и лечения на Доминике на основе обеспечения бесплатного высокоэффективного антиретровирусного лечения и других специализированных услуг для всех лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
Studies had shown that the primary cause of poverty in Dominica was unemployment, and that, in addition to limited options in the labour market, women's poverty was linked to the burden of care for children, the elderly and the ill. Результаты проведенных исследований свидетельствуют о том, что главной причиной нищеты в Доминике является безработица и что широкое распространение нищеты среди женщин, помимо ограниченных возможностей на рынке труда, обусловлено необходимостью осуществления ухода за детьми, пожилыми и больными членами семьи.
It organized capacity-development workshops in Antigua and Barbuda, Dominica, Grenada, Montserrat, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, in partnership with the Caribbean Centre for Development Administration. Он организовал семинары по вопросам развития потенциала в Антигуа и Барбуде, Гренаде, Доминике, Монтсеррате, Сент-Винсенте и Гренадинах и Сент-Люсии на основе партнерских связей с Карибским центром по вопросам управления деятельностью в целях развития.
(c) Assistance provided by the RCCs for the establishment of DNA offices in Dominica, Saint Vincent and the Grenadines, Saint Kitts and Nevis, and the Central African Republic; с) помощь, оказанную РЦВ учреждению ННО в Доминике, Сент-Винсенте и Гренадинах, Сент-Китсе и Невисе и Центральноафриканской Республике;
The sector contracted in Mexico (by 4.5 per cent), as well as in the Bolivarian Republic of Venezuela, Dominica, the Dominican Republic, Honduras and Saint Lucia, but held steady in El Salvador. Темп роста в этом секторе снизился в Мексике (на 4,5 процента), в Боливарианской Республике Венесуэла, Доминике, Доминиканской Республике, Гондурасе и Сент-Люсии, а в Сальвадоре остался прежним.
The assessment was conducted in Barbados (October 2012), Saint Kitts and Nevis (October 2012), Suriname (February 2013) and Guyana (June 2013), with the final assessment planned for Dominica in late 2013. Оценка была проведена в Барбадосе (в октябре 2012 года), Сент-Китсе и Невисе (в октябре 2012 года), Суринаме (в феврале 2013 года) и Гайане (в июне 2013 года), а заключительную оценку планируется провести в Доминике в конце 2013 года.
Examples of such Government units include the Regional Integration and Diaspora Unit of Dominica, the National Secretariat for Migrants of Ecuador, the Commission on Filipinos Overseas, the Overseas Singaporean Unit and the Migration Development Unit of Zimbabwe. В качестве примера таких правительственных органов можно привести Группу по вопросам региональной интеграции и диаспоры в Доминике, Национальный секретариат по делам мигрантов в Эквадоре, Комиссию по делам филиппинцев за границей, Группу по делам сингапурцев за границей и Группу по вопросам развития миграции в Зимбабве.