Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминике

Примеры в контексте "Dominica - Доминике"

Примеры: Dominica - Доминике
The plan would return Dominica to compliance with the Protocol's CFC consumption control measures in 2006. План позволит Доминике вернуться в 2006 году в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ.
A letter was sent to Dominica in January 2007. Письмо Доминике было направлено в январе 2007 года.
Initiatives are currently being implemented in Dominica, Grenada and Jamaica. В настоящее время инициативы осуществляются в Доминике, Гренаде и Ямайке.
To date there has been no convictions for the said offence in Dominica. На текущий момент на Доминике не было ни одного случая осуждения за совершение этого преступления.
The first reported case of HIV/AIDS in Dominica was an imported case which was diagnosed in 1987. Первым случаем ВИЧ/СПИДа, зарегистрированным на Доминике, был случай завезенной инфекции, которая была диагностирована в 1987 году.
Over the past twenty years Dominica has maintained the trend of a generalized epidemic with a prevalence rate of 0.75 per cent. За последние 20 лет на Доминике сохранялась картина общей эпидемии с коэффициентом распространенности болезни на уровне 0,75%.
Each of these councils was established under different circumstances over the one hundred (100) years of Local Government existence in Dominica. Каждый из этих советов был создан в различных условиях за 100 лет существования системы местного управления на Доминике.
Dominica has attained Universal Secondary Education. На Доминике обеспечено всеобщее среднее образование.
There were no other indigenous groups in Dominica. Никаких других групп коренного населения в Доминике не имеется.
ERI observed that recent community intervention programmes by UN Women in Dominica have highlighted high rates of gender-based violence and fatherless families. ЭРИ отметила, что в последних программах мероприятий на уровне общин, разработанных структурой "ООН-женщины" в Доминике, подчеркивается высокий уровень гендерного насилия и большое количество семей без отцов.
While economic conditions did affect reporting, she wondered whether Dominica should seek technical assistance. Хотя она и согласна с тем, что экономические неурядицы влияют на отчетность, она спрашивает, не следовало ли Доминике обратиться в связи с этим за технической помощью.
It reported that the fundamental problem was that there was no data on working children in Dominica. МОТ сообщила, что основная проблема заключается в том, что в Доминике нет данных о работающих детях.
JS1 stated that LGBT human rights defender groups in Dominica are forced to operate underground because of fear that their members will be victimised. В СП1 отмечается, что группы защиты прав человека ЛГБТ в Доминике вынуждены работать в подполье из страха, что их члены могут пострадать.
ERI recommended Dominica to provide adequate vocational and technical education opportunities at the secondary level, with a focus on local employment needs. ЭРИ рекомендовала Доминике обеспечить возможности для профессионально-технического образования на уровне средней школы с уделением особого внимания местным потребностям в рабочей силе.
Uruguay appreciated the efforts made by Dominica to participate in the review, which were a clear indication of its commitment to the UPR process. Уругвай выразил признательность Доминике за усилия, которые она приложила для участия в обзоре и которые являются очевидным свидетельством ее приверженности УПО.
Although the use of corporal punishment had decreased, several associations in Dominica continued to criticize the Government for its rigorous guidelines on that matter. Несмотря на уменьшение количества случаев применения телесных наказаний, ряд ассоциаций в Доминике продолжают критиковать правительство за его жесткие предписания по этому вопросу.
Provision of workshops to disseminate information on combating gender-based violence and on preventing human trafficking in Dominica and Zambia организация семинаров по распространению информации о борьбе с насилием по признаку пола и о предотвращении торговли людьми в Доминике и Замбии.
Technical assistance will be needed, and sought, with the development of the infrastructure and framework for implementing and enforcing competition legislation in Dominica. Техническая помощь потребуется и будет испрашиваться на этапе создания инфраструктуры и механизма для осуществления и обеспечения выполнения законодательства в области конкуренции в Доминике.
The collapse of the Doha Development Round further threatens to marginalize small island developing States like Dominica in the global trading system. Срыв Дохинского раунда переговоров по вопросам развития угрожает дальнейшей маргинализацией малых островных развивающихся государств, подобных Доминике, в глобальной торговой системе.
The project had recently received a new World Bank grant to support a pilot programme in Dominica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. Этот проект недавно получил новый грант Всемирного банка на поддержку пилотной программы в Доминике, Сент-Люсии и Сент-Винсенте и Гренадинах.
In Dominica, this situation has necessitated the implementation of an austerity program, in tandem with a standby agreement with the International Monetary Fund. В Доминике такая ситуация вызвала необходимость осуществления программы крайней экономии, а также соглашения на случай чрезвычайной ситуации с Международным валютным фондом.
Dominica is honoured to host next week a meeting of sustainable development experts, who will assess the performance of the indicators of the Barbados Programme of Action. Доминике оказана честь на следующей неделе провести совещание экспертов по устойчивому развитию, которые дадут оценку реализации показателей Барбадосской программы действий.
UNICEF also presented recommendations on education reform to the Government of Barbados, and supported the development and validation of didactic guides for elementary schools in Dominica. ЮНИСЕФ также вынес правительству Барбадоса рекомендации относительно реформы системы образования и содействовал разработке и внедрению дидактических справочных материалов для начальных школ в Доминике.
It is implemented jointly with the Eastern Caribbean States Export Development Agency, based in Dominica, and in collaboration with the Sir Arthur Lewis Community College of Saint Lucia. Он осуществляется совместно с Агентством по развитию экспорта восточнокарибских государств, расположенным в Доминике, и в сотрудничестве с Общинным колледжем сэра Артура Льюиса в Сент-Люсии.
In Dominica, we have a $22 million fisheries complex which is used for the local merchants to store imported chicken. В Доминике построено рыбное хозяйство стоимостью 22 миллиона долларов, которое используется местными торговцами для хранения импортной курицы.