Barbados and Dominica established new social indicators committees to ensure collaboration between data producers and users. |
На Барбадосе и Доминике учреждены новые комитеты по социальным показателям, призванные обеспечивать сотрудничество между составителями данных и их потребителями. |
In Dominica, a coordinated multisectoral approach to implementing domestic violence laws will be supported. |
В Доминике будет финансироваться внедрение многосекторального подхода к воплощению в жизнь законов о борьбе с бытовым насилием. |
A high proportion of girls attended computer classes at the business training centre and computer knowledge centre in Dominica. |
В Доминике значительная часть девочек посещает компьютерные классы, организованные в учебном центре предпринимательской деятельности и в центре компьютерных знаний. |
Pilot projects for method development in land use and land cover classification are currently under way in Jamaica, Puerto Rico and Dominica. |
Экспериментальные проекты для разработки методологии классификации методов землепользования и растительного покрова сейчас осуществляются в Ямайке, Пуэрто-Рико и Доминике. |
Sending of orders goes from our warehouses in Dominica. |
Отправка заказов происходит с наших складов на Доминике. |
This coffee is peculiar to Dominica. |
Традиционный метод приготовления кофе на Доминике. |
Those cells, he believes, will stimulate in Dominica a sense that someone or something is present. |
Эти клетки, как он считает, стимулируют в Доминике ощущение присутствия кого-то или чего-то. |
Five months ago was signed by a professional club in Dominica. |
5 месяцев назад подписал контракт с профессиональным клубом в Доминике. |
Extensive damage to crops estimated at some 80 per cent was reported in Dominica. |
Ущерб, нанесенный урожаю на Доминике, оценивается приблизительно в 80 процентов. |
1971-1973: Law practice in Dominica. |
1971-1973 годы Адвокатская практика в Доминике. |
The lowest expansion rates coincided with slow-downs of growth in Ecuador, Mexico, Uruguay, Jamaica and Dominica. |
Наиболее низкие темпы экономического развития совпали с замедлением роста в Доминике, Мексике, Уругвае, Эквадоре и Ямайке. |
In accordance with the aforementioned resolutions, a National Committee on Ageing was established in Dominica. |
В соответствии с вышеупомянутыми резолюциями в Доминике был создан Национальный комитет по вопросам престарелых граждан. |
Both in Dominica and Saint Lucia, more than 50 per cent of export earnings is derived from banana exports. |
Как в Доминике, так и в Сент-Люсии, свыше 50 процентов экспортных поступлений обеспечивается за счет экспорта бананов. |
Country assessments have been carried out so far in Anguilla, the British Virgin Islands, Dominica, Saint Martin and the French overseas territories. |
К настоящему времени были проведены страновые оценки по Ангилье, Британским Виргинским островам, Доминике, острову Сен-Мартен и французским заморским территориям. |
Ambassador to Dominica and Guyana, 1993-1996 |
Посол в Доминике и Гайане, 1993 - 1996 годы |
In Guyana and Dominica, projects in agriculture and the craft industry had also been implemented. |
В Гайане и Доминике осуществляются также проекты в области сельского хозяйства и обучения ремеслу. |
Both are alive and well in Dominica. |
Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
We in Dominica, a developing country, have many. |
У нас в Доминике - развивающейся стране - их много. |
While an integrated development plan blueprint was developed in Dominica, implementation has not yet begun. |
Хотя в Доминике был разработан проект комплексного плана развития, осуществление его еще не началось. |
UNDP will also continue its efforts to establish a GEF country programme in Dominica. |
ПРООН также будет продолжать свою деятельность по разработке страновой программы ГЭФ в Доминике. |
The delegation pointed out that Carib-Indian children did not face discrimination in Dominica. |
Делегация подчеркнула, что дети индейско-карибского происхождения не подвергаются никакой дискриминации в Доминике. |
Belarus asked how severe the problem of trafficking in persons was in Dominica. |
Делегат Беларуси спросил, насколько серьезной является проблема торговли людьми в Доминике. |
Sweden thanked Dominica for the clarifications on the issue of death penalty. |
Швеция благодарна Доминике за представление разъяснений по вопросу о применении смертной казни. |
In particular, Latvia appreciated the response given by Dominica in its introductory statement regarding the issue of sanding invitations to the Special Procedures. |
Латвия также признательна Доминике за ответ, приведенный в ее вступительном заявлении, на вопрос, касающийся направления приглашений специальным процедурам. |
Trinidad and Tobago thanked Dominica for its sustained efforts in strengthening the provision of human rights for its citizens. |
Тринидад и Тобаго благодарны Доминике за предпринимаемые ею настойчивые усилия по укреплению мер, связанных с представлением прав человека всем гражданам. |