| The dominance of narratives in the public space depended on who held the power. | Преобладание того или иного вида дискурса в области общественного пространства определяется тем, кому на данный момент принадлежит власть. |
| The Great Game connotes dominance of one over the other. | Большая игра символизирует преобладание одного над другим. |
| They include limited employee skills and commitment, a dominance of informal practices, minimal emphasis on effectiveness, and pervasive corruption. | К таким последствиям относятся ограниченность навыков и слабый трудовой настрой служащих, преобладание неофициальной практики, уделение лишь минимального внимания эффективности и всепроникающая коррупция. |
| An examination of the composition of other positions within the judicial system also reveals a greater dominance by men. | При рассмотрении гендерного состава других должностей в судебной системе также обнаруживается значительное преобладание мужчин. |
| The economy of Namibia is characterized by a dominance of primary industries. | Для экономики Намибии характерно преобладание добывающей промышленности. |
| In fact, he notes that similarly the dominance and permanent presence of the big four in the United Nations was ensured. | Автор отмечает, что в Организации Объединенных Наций было аналогичным образом обеспечено преобладание и постоянное присутствие большой четверки. |
| Reflecting the dominance of males in society, girls were outnumbered three to two in primary and secondary-level schools. | Отражая преобладание мужчин в обществе, девочки превосходили численностью 3:2 в начальной и средней школе. |
| Despite the almost universal belief by economists in the primacy of incentives, three features of world history demonstrate the dominance of culture. | Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры. |
| The major reason for the decline in informal cohabitation after age 25 is the growing dominance of legal marriage. | Основной причиной сокращения числа неофициально сожительствующих пар после 25-летнего возраста является все большее преобладание законного брака. |
| The dominance of the latter firms poses significant confidentiality disclosure problems for the CSO. | Преобладание этих фирм создает для ЦСУ серьезные проблемы обеспечения конфиденциальности. |
| The dominance of market interests hampered social justice and human development. | Преобладание рыночных интересов затрудняет достижение социальной справедливости и развития человека. |
| Norway noted that one of the remaining gaps in gender equality related to male dominance in economic decision-making, especially in the private sector. | Норвегия отметила, что одним из различий в контексте гендерного неравенства остается преобладание мужчин в процессе принятия экономических решений, особенно в частном секторе. |
| This is due to factors such as lack of infrastructure and relevant content, poor technological support and the dominance of English on the Internet. | В основе этой ситуации лежат такие факторы, как отсутствие адекватной инфраструктуры, необходимой информации, надлежащей технической поддержки и преобладание английского языка в Интернете. |
| Within the teaching profession for instance, despite clear female dominance in numbers, at the highest levels there is still a male majority. | Например, в рамках профессии учителя, несмотря на очевидное преобладание женщин в количественном отношении, высшие должности по-прежнему занимают преимущественно мужчины. |
| One feature of Italy's turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy. | Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной: контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии. |
| The dominance of EBE in TEBE implies that the patterns of these two variables are exactly the same (compare charts 5 and 6). | Преобладание ВБР в ОВБР означает, что эти два переменных показателя имеют совершенно одинаковую характеристику (см. диаграммы 5 и 6). |
| The forest had been cleared and was re-established by planting of beech which explains the dominance of that species today. | На месте вырубленного леса посадили бук этим объясняется преобладание данного вида в настоящее время. |
| The key barriers are: cultural disregard - Mäori women identified the dominance of colonial values and lack of Mäori personnel in the legal system as the major barriers to justice. | Основными препятствиями являются: культурное неуважение - женщины-маори отмечали преобладание колониальных ценностей и отсутствие представителей маори среди работников правовой системы как основные препятствия на пути к правосудию. |
| The very concepts of "post-conflict" and "post-disaster" reveal the dominance of foreign and international actors in this field of governance. | Сами концепции «после конфликтов» и «после бедствий» указывают на преобладание иностранных и международных субъектов в этой области управления. |
| Many delegations expressed concern about the decreasing proportion of regular resources to the total, noting that the dominance of other resources could lead to fragmentation of programming. | Многие делегации выразили обеспокоенность по поводу сокращения доли ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета, в общем объеме ассигнований, отметив, что преобладание средств из других источников может привести к фрагментации программ. |
| It noted the dominance of the executive and that separation of powers was nominal and checks and balances were of little effect. | В нем отмечалось преобладание исполнительной власти и тот факт, что разделение властей было формальным, а сдержки и противовесы действовали малоэффективно. |
| These two characteristics (small size of populations and dominance of totals by a small number of observations) mean that the quality of the data produced depends on ensuring high response rates. | В силу этих двух характеристик (небольшое население и преобладание в совокупных величинах результатов небольшого числа наблюдений) качество подготовленных данных зависит от того, насколько высоким был уровень отвечаемости у респондентов. |
| However, the continued dominance of local governance within governance support work attests to the importance this service line is accorded in all five regions. | Вместе с тем сохраняющееся преобладание помощи в вопросах местного самоуправления в рамках помощи в области управления свидетельствует о том значении, которое придается этому направлению деятельности во всех пяти регионах. |
| These include lack of awareness and management of information, poor infrastructure, dominance of SMEs in the export sector, lack of finance, and insufficient access to technology and institutional capacity. | К ним относятся недостаточная осведомленность и отсутствие информация, слаборазвитая инфраструктура, преобладание СМП в экспортном секторе, нехватка финансовых средств и недостаточный доступ к технологиям и слабый институциональный потенциал. |
| The dominance of Scott is such that US collectors know many of the numbers by heart, and dealers need only mention the number in their price lists. | Преобладание «Скотта» таково, что коллекционеры США знают многие номера на память, и филателистическим дилерам достаточно только указать номер в своих прейскурантах. |