| Dom is a natural talent, and he says the same about you. | Дом - настоящий талант, и тоже самое он сказал о тебе. |
| She was a bit warm, Dom! | Она была слегка теплой, дом! |
| Dom, Lindsay, this is Ladyhawke | Дом, Линдси, это Ледихоук, |
| "And Dom, are you allergic to anything?" | "Дом, а у тебя есть на что-нибудь аллергия?" |
| I was drinking a '75 Dom out of a soprano's navel when you called. | А я как раз пил Дом Периньон из пупка Сопрано. |
| Okay, just 'cause Dom texted me after dinner last night and sort of indicated that it was getting pretty serious with you guys. | Хорошо, просто из-за того, что Дом написал мне после ужина прошлой ночью, И как бы намекнул, что это становится достаточно серьезным у вас, ребята. |
| Dom, how long have we been doing this? | Дом, сколько мы в этом варимся? |
| She did it for you, Dom! | Она это ради тебя, Дом! |
| What do you want us to do, Dom? | Что ты хочешь чтоб мы сделали Дом? |
| Do you have a guy named Dom on your payroll? | На вас работает парень по имени Дом? |
| Dom, can I talk to you for a second? | Дом, можно тебя на минутку? |
| So she also knows that you, Dom, her long-lost son, are likely to be nothing of the sort. | Так она узнала, что вы, Дом, её давно потерянный сын, вероятно, вовсе ей не сын. |
| Dom, I'm going on my break and I might go over | Дом, я на перерыв, и я возможно задержусь. |
| He would have been roughly age 17 on 30 June 1484 when he was named moço fidalgo (young nobleman; a minor title then commonly granted to young nobles) by King Dom João II. | 30 июня 1484 года ему было бы примерно 17 лет, когда король Дом Жуан II дал ему звани moço fidalgo («молодой дворянин»; незначительный титул, который тогда обычно давали молодым дворянам). |
| Dom is the tradition of household cures, many based simply on superstition - one instance being that a picture of a fox hung over a child's bed will help it sleep. | Дом является бытовой традицией лечения, на этом основаны многие суеверия - так, верится что картина осла, висящая над кроватью ребенка поможет ему спать. |
| You always have tears in your eyes when Dom drives away? | Почему ты каждый раз плачешь, когда Дом уезжает? |
| How do you think Dom and Cipher got into the country without us knowing? | Как, по-вашему, Дом и Сайфер проникли в страну в обход нас? |
| You know, she's stone cold anyway, Dom. | Ты ведь знаешь, она холодна, Дом |
| Your loss is no greater than Dom's and he's coping! | Ты потерял не больше, чем Дом, а он справляется! |
| Dom's still eating it and he's still getting pain so it doesn't take a genius to work out what's going on. | Дом продолжает это есть и до сих пор болеет, не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит. |
| So how off do you think Dom is? | Так насколько ты думаешь Дом изменился? |
| Can I interest you both in a glass of Dom, on the house? | Могу ли я заинтересовать вас двоих бесплатным бокалом Дом Периньон? |
| As late as the 17th century, Champenois wine makers, most notably the Benedictine monk Dom Pérignon (1638-1715), were still trying to rid their wines of the bubbles. | Ещё в XVII столетии виноделы Шампани, в особенности монах бенедиктинец дом Периньон (1638-1715), настойчиво пытались избавить своё вино от пузырьков. |
| Dom put me up in the Four Seasons hotel. | Дом зарегистрировал меня в отеле "4 сезона" |
| Can I interest you both in a glass of Dom, on the house? | Могу ли я предложить вам по бокалу "Дом Периньон" за счет заведения? |