| I was only just praising him for his ability to blend so effortlessly with a pack of savage dogs. | Я только что хвалил его за то, как искусно он смешался со стаей диких псов. |
| You're acting like a pack of rabid dogs! | Вы ведете себя, как свора бешеных псов! |
| Mormont, kill these Dothraki dogs! | Мормонт, убей этих дотракийских псов! |
| Where am I finding your junkyard dogs? | Где я могу найти ваших цепных псов? |
| Let's kill those refugee dogs! | Убьем этих взбунтовавшихся псов! Готовсь! |
| Okay. Well, I'll call off the dogs if I feel like I can trust you. | Ну что ж, я отзову псов, если решу тебе доверять. |
| And a good thing, too. I'll still find time for miss westerman and stray dogs. | Я все же нахожу время для мисс Уэстерман и бездомных псов. |
| Maybe traded their suicide vests for rabid snow dogs? | Променяли пояса смертников на бешеных снежных псов? |
| Through its instrumentality, it is still possible for us to tame the dogs of war and to exorcise the spectre of poverty. | Благодаря его механизмам мы все еще можем усмирить псов войны и изгнать призрак нищеты. |
| We do not expect the Council, under any circumstances, to be unleashing the dogs of war. | Мы надеемся на то, что Совет ни при каких обстоятельствах не «спустит псов войны». |
| These are the people who shelter these dogs, these traitors who tried to kill us. | Эти люди прятали этих псов, предателей, которые хотели нас убить. |
| That's one less person who knows his dirty little secret and what goes around for all hunting dogs like you. | Ещё на одного человека меньше, кто знает о его грязных секретах... и что происходит вокруг таких преданных псов, как ты. |
| They said they have no idea How the diamonds got into the dogs. | Говорят, понятия не имеют, как алмазы попали в их псов. |
| Wish I could return the compliment, E, but I'd rather come back as one of Michael Vick's dogs. | Мечтаешь о обратном комплименте, Рик, но я бы лучше вернулся, как один из псов Майкла Вика. |
| They sent the dogs in, just like you would if you were stalking boar or shooting quail. | Заслали псов, как делают загоняя кабана, охотясь на перепела. |
| "wreak havoc and unleash the dogs of war." | "Дайте волю разрушению, спустите псов войны!" |
| If you still love me, if you care about me at all, then you will call off your dogs. | Если ты все еще любишь меня, если ты я тебе не безразлична, тогда ты отзовешь своих псов. |
| The wife of Quintus Lentulus Batiatus stood against the merciless assault of Spartacus and his dogs! | Жена квинта Лентула Батиата столкнулась с безжалостным нападением Спартака и его псов! |
| When are you going to stop bringing me these wandering dogs from the streets? | Как долго ты намерен таскать ко мне бродячих псов с улицы? |
| The moment they reach this place, all of you will be put down like the dogs that you are. | И как только они доберутся сюда, Вас всех тут прикончат как псов. |
| Right, right, but, like, the oldest of the young dogs. | Да, да, но старейшие из молодых псов. |
| Admit the lion's yours and I'll give you time to get rid of the dogs before I call the police. Deal? | Признайте, что лев ваш, и я дам вам несколько дней, чтобы избавиться от псов, прежде чем сообщить в полицию. |
| Did you get your pack of wild dogs under control? | Ты приструнила стаю своих диких псов? |
| So tonight, I want you floating, and maybe you can turn one of your dogs into a dark horse, okay? | Так что сегодня ты на плаву и возможно один из твоих псов станет темной лошадкой, понятно? |
| Why don't you call off your dogs and let us discuss what needs discussing? | Так почему бы тебе не отозвать своих псов и не обсудить то, что нужно обсудить? |