Английский - русский
Перевод слова Document
Вариант перевода Документация

Примеры в контексте "Document - Документация"

Примеры: Document - Документация
One document title should be added, as follows: Documentation: Включить в перечень документов следующее название дополнительного документа: Документация:
Documentation: UNECE document; (). Документация: документ ЕЭК ООН; ()
Documentation: UIC document on rail transport quality. Документация: документ МСЖД о качестве железнодорожных перевозок
Documentation: Informal document AC.-2 of the seventy-seventh session of the Administrative Committee for the Coordination of Work Документация: Неофициальный документ АС.-2 семьдесят седьмой сессии Административного комитета по координации работы
Relevant documentation on the pilot programme, namely the programme document and the minutes of the review group meeting, was distributed to the Working Group. Среди членов Рабочей группы была распространена соответствующая документация об экспериментальной программе, в частности проектный документ и протокол заседания группы по обзору.
Documentation: After discussion the Committee approved this document, including the recommendation found in paragraph 22 to establish a task team which the Committee agreed would be an "enlarged Bureau". Документация: После обсуждения Комитет одобрил этот документ, включая содержащуюся в пункте 22 рекомендацию о создании целевой группы, которая, согласно решению Комитета, будет выполнять функции "Бюро расширенного состава".
It seemed that an additional document might be submitted, which might affect the dates on which the documentation prepared by the Advisory Committee would be available. Как представляется, может быть представлен еще один документ, который может повлиять на сроки, к которым будет представлена документация, подготовленная Консультативным комитетом.
(b) Statistical annexes, tables, case studies and similar documentation shall, to the extent possible, be presented in addenda to the main document; Ь) статистические приложения, таблицы, тематические исследования и аналогичная документация должны, по мере возможности, представляться в добавлениях к основному документу;
Similarly in a document filing secured transactions registry, the actual security documentation is submitted to and checked by a registrar who then issues a registration certificate that constitutes at least presumptive evidence of the existence of the security right. Аналогичным образом в реестр документов по обеспечительным сделкам представляется фактическая документация об обеспечении, которая проверяется регистратором, и он впоследствии выдает свидетельство о регистрации, которое представляет собой по меньшей мере презюмируемое доказательство существования обеспечительного права.
Indeed, in response to an additional enquiry, Mannesmann stated that the relevant documents had either been misplaced during the restructuring of the company or destroyed after the minimum document retention period required by German law had expired. Так, в ответ на дополнительные запросы "Маннесманн" сообщила о том, что соответствующая документация была либо потеряна во время реструктуризации компании, либо уничтожена по истечении минимального срока хранения документации, предусмотренного законодательством Германии.
This documentation may have to follow a particular Customs model or format, but it is more facilitative to trade if Customs will accept any commercial or official document that contains the particulars necessary to identify the goods. Эта документация, возможно, должна соответствовать отдельной таможенной модели или формату, однако более ощутимому облегчению процедур торговли способствовало бы принятие таможней любого коммерческого или официального документа, содержащего подробные сведения, необходимые для идентификации груза.
As such, the project document was no longer required to disburse funds, but rather "relevant programme documentation", specifically the CPAP and the workplan. Таким образом, для выделения средств требуется уже не документ по проекту, а скорее «соответствующая документация по программе», т.е. ПДСП и план работы.
For 3.5.6 (Documentation), some delegations felt that, for inland transport, there was no need to include a statement nor to indicate the number of packages in any document which could possibly accompany the shipment. В отношении раздела 3.5.6 (Документация) некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае внутреннего транспорта нет необходимости включать какую-либо запись или указывать количество упаковок в каком-либо сопроводительном документе на груз.
The delegation of the Netherlands offered to prepare a core document for the meeting of the small group of experts which would take into account all the documentation available and proposals concerning possible amendments to CEVNI Делегация Нидерландов вызвалась подготовить для совещания этой небольшой группы экспертов документ для обсуждения, в котором будут учтены вся имеющаяся документация и предложения, касающиеся возможных поправок к ЕПСВВП.
Finally, the bid document requires that proposals be submitted "exclusively in French" and that all correspondence and documentation must "imperatively" be written in French. И наконец, в этом документе содержится требование о том, чтобы все предложения представлялись "исключительно на французском языке" и что вся корреспонденция и документация должна составляться "в обязательном порядке" на французском языке.
The attached annexes list the documentation to be presented to the Fifth Committee in the course of the resumed sessions of the General Assembly, indicating, in each case, the document number where documents have already been issued, or the expected date of publication. В приложениях к настоящему документу перечисляется документация, которая будет представлена Пятому комитету в ходе возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи, с указанием в каждом случае номера документа, если документ уже издан, или предполагаемой даты его издания.
The Lisbon Conference took place at the beginning of June 1998, and the joint Committee documentation must be submitted for processing before the end of the month of June: it is not therefore possible to consult widely and prepare detailed proposals in the present document. Лиссабонская конференция состоялась в начале июня 1998 года, а документация Объединенного комитета должна была быть представлена для обработки до конца июня: в связи с этим было невозможно провести обширные консультации и подготовить подробные предложения для включения в настоящий документ.
This documentation has been compiled in addenda to this document as follows: These proposals have not been incorporated into the documentation, because they are to be considered by the CMP at its fifth session. Эта документация была скомпилирована в добавлениях к настоящему документу следующим образом: Эти предложения не были включены в документацию, поскольку они должны быть рассмотрены КС/СС на ее пятой сессии.
Documentation: The Director drew the attention of delegates to Annex I of the document, which calls for Principal Subsidiary Bodies, including the Committee, to provide additional inputs to the programme of work planning process, including directions and priority areas. Документация: Директор обратила внимание делегатов на приложение I к документу, в котором основным вспомогательным органам, включая Комитет, предлагается представить дополнительные материалы для процесса планирования программы работы, включая информацию о направлениях и приоритетных областях.
The document will be finalized by the secretariat in close consultation with the Bureau of the Board and will be submitted to the Executive Board at its first regular session 2008 for adoption. Этот документ будет доработан секретариатом в тесной консультации с Бюро Совета и представлен Исполнительному совету для утверждения на его первой очередной сессии 2008 года. Документация:
The proposed regulation, the Regulatory Impact Analysis Statement (RIAS) (a document which summarises the regulation and all the factors relevant to it), and other documents such as method of test are drafted with the advice of legal staff. Предложенные правила, отчет об анализе воздействия правил (РИАС) (документ, в котором кратко излагаются правила и все связанные с ними факторы) и другая документация, например описание методов испытаний, составляются при помощи консультантов-специалистов по правовым вопросам.
This provision will also set out the required information (content of the appeal), format and authentication to be supplied by an appellant, and number of copies of each document to be submitted, required documentation and page limitations. В данном положении также будет указана требуемая информация (содержание апелляции), форма и подтверждение подлинности со стороны заявителя, и количество копий каждого документа, требуемая документация и ограничение по страницам.
ascertain that the prescribed documentation (RID: is attached to the transport document and forwarded) (ADR: is on board the transport unit); удостовериться в том, что предписанная документация (МПОГ: приложена к транспортному документу и отправлена) (ДОПОГ: находится на транспортной единице);
The document also takes into account the lessons from the ongoing UNDP review of its results management system and the changing development landscape, which will inform the multi-year funding framework, 2008-2011, that will be presented to the Board for final approval in 2007. В этом документе учитываются также такие факторы, как опыт проведения ПРООН текущего обзора ее системы подведения итогов и изменение условий развития, которые будут отражены в многолетней рамочной программе финансирования на 2008-2011 годы, которая будет представлена Совету для окончательного утверждения в 2007 году. Документация:
More importantly, major inputs identified in the project document, such as the key planning instruments that were essential to carry out the "pilot phase of the project" were delayed; Наиболее важным моментом было то, что наблюдались задержки с осуществлением основных элементов, предусмотренных в проектной документации, такой, как основная плановая документация, которые имеют важное значение для осуществления «экспериментального этапа проекта»;