Английский - русский
Перевод слова Divert
Вариант перевода Отвлекать

Примеры в контексте "Divert - Отвлекать"

Примеры: Divert - Отвлекать
That must not divert the Committee's attention from addressing particularly critical situations in a country-specific manner when necessary. Это не должно отвлекать внимание Комитета от задачи урегулирования особенно острых ситуаций в определенных странах в случае необходимости.
Developing countries cannot divert their already scarce resources away from development goals without becoming a breeding ground for terrorism. Если развивающиеся страны будут отвлекать и без того скудные ресурсы с целей в области развития, они превратятся в рассадник терроризма.
The country's economic growth rate should not divert the international community's attention from the problem. Экономический рост, который переживает экономика страны, не должен отвлекать внимания международного сообщества от этой проблемы.
The current focus on the misconduct of a few peacekeeping personnel should not, however, divert attention from other important operational issues. Однако особое внимание, уделяемое в настоящее время недостойному поведению некоторых представителей миротворческого персонала, не должно отвлекать внимание от других важных оперативных вопросов.
These new responsibilities should not divert resources made available for refugees. Эти новые функции не должны отвлекать ресурсы, предоставляемые для помощи беженцам.
Indeed, the new focus on terrorism should not divert us from the core business of the world Organization. Действительно, новый упор, сделанный на борьбе против терроризма, не должен отвлекать нас от основной миссии мировой Организации.
Also, efforts to meet stringent standards in export markets may divert much-needed investment from social services. В дополнение к этому усилия, направленные на соблюдение строгих стандартов на экспортных рынках, могут отвлекать столь необходимые инвестиции от сферы социальных услуг.
One delegation said that increased emphasis on outreach activities should not divert attention from the Centre's primary mandate for research. Одна из делегаций заявила, что усиление внимания мероприятиям внешнего характера не должно отвлекать внимания Центра от его главной задачи - исследований.
The recent successes of UNHCR in organizing voluntary repatriation should not, however, divert attention from the alarming dimensions of the current refugee crisis. Вместе с тем достигнутые УВКБ в последнее время успехи в деле организации добровольной репатриации не должны отвлекать внимание от тревожных масштабов нынешнего кризиса, связанного с беженцами.
Demining should not divert attention from other important activities in that field. Обезвреживание мин не должно отвлекать внимание от других важных видов деятельности в этой области.
The preoccupation with the financial crisis should not divert attention from addressing the particular case of Africa. Рассмотрение вопросов, связанных с финансовым кризисом, не должно отвлекать внимания от решения конкретных проблем Африки.
None of those weaknesses should, however, divert our attention from the seriousness of the threats posed by these weapons. Однако все эти слабости не должны отвлекать нашего внимания от серьезности угроз, создаваемых этим оружием.
Furthermore, restructuring efforts should not divert the Department's attention from working to achieve the priorities set by the Committee on Information. Далее, усилия по реструктуризации не должны отвлекать внимания Департамента от выполнения приоритетных задач, определенных Комитетом по информации.
But this should not divert attention from other crucial policy areas, including exchange-rate policies, external debt, and capital-account liberalization. Вместе с тем это не должно отвлекать внимания от других важнейших вопросов, включая политику в области валютных курсов, внешнюю задолженность и либерализацию операций по счету капитала.
It would not divert the flow of funding allocated to ODA. Он не будет отвлекать финансовые средства, выделяемые на официальную помощью в целях развития.
The current focus on international security issues should not divert attention from development and environment issues as international priorities. Уделяемое в настоящее время особое внимание вопросам международной безопасности не должно отвлекать внимания от вопросов развития и защиты окружающей среды как международных приоритетов.
Those immediate needs should not divert our attention from the long-term challenges that must be addressed to ensure the sustainability of the stabilization process. Эти немедленные нужды не должны отвлекать наше внимание от долгосрочных проблем, которые нужно разрешить, чтобы придать устойчивость процессу стабилизации.
The limited signs of recovery should not divert attention from the problem of the volatility of the global financial system. Зарождающиеся признаки подъема не должны отвлекать от проблемы нестабильности международной финансовой системы.
The focus on such cooperation must not divert attention from the need to open markets of the North to products from the South. Концентрация внимания на этом виде сотрудничества не должна отвлекать внимание от необходимости открытия рынков Севера для продукции Юга.
The need for specific ad hoc anti-corruption measures must not divert attention from longer-term institution-building within the justice sector. Необходимость принятия конкретных специальных мер для борьбы с коррупцией не должна отвлекать внимания от более долгосрочного процесса организационного строительства в секторе правосудия.
However, this should not divert attention from the long-term implications of rising oil prices on transport and trade. Однако это не должно отвлекать внимания от долгосрочных последствий роста цен на нефть для транспорта и торговли.
The significant achievements of AMISOM must not divert attention from the fact that it remains under-equipped and underfunded. Важные достижения АМИСОМ не должны отвлекать внимания от того факта, что она по-прежнему недостаточно хорошо оснащена и испытывает нехватку финансирования.
But the challenges that developed countries face must not divert our attention from the burning issues at hand. Однако трудности, переживаемые развитыми странами, не должны отвлекать наше внимание от решения актуальных острых проблем.
Harmonization is important because uncoordinated aid can divert government staff and Ministers away from essential functions and into managing individual donor projects and agendas. Гармонизация имеет важное значение, так как нескоординированная помощь может отвлекать государственных чиновников и министров от выполнения важных функций, вовлекая их в управление индивидуальными донорскими проектами и программами.
This, however, should not divert our attention from many long-standing yet unresolved issues. Это, однако, не должно отвлекать наше внимание от многих давно назревших, но нерешенных вопросов.