Английский - русский
Перевод слова Divert
Вариант перевода Отвлечь

Примеры в контексте "Divert - Отвлечь"

Примеры: Divert - Отвлечь
This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments. Это может еще больше ограничить расходование государственных средств и отвлечь ресурсы от целей инвестирования в укрепление роста.
He urged avoidance of "one-size-fits-all" reporting programmes that would divert attention and resources at the enterprise or Government levels. Он призвал не допустить использования «единого шаблона» программ отчетности, что могло бы отвлечь внимание и ресурсы на уровне предприятия или правительства.
Multiple channels of funding can distort national priorities and divert efforts from where they are needed the most. Многочисленные каналы финансирования могут исказить национальные приоритеты и отвлечь усилия от решения вопросов, требующих приоритетного внимания.
I can divert resources to recover him. Я могу отвлечь ресурсы, Чтобы вызволить его.
The electioneering campaign already launched may divert attention from critical issues of the Agreement which demand resolution. Уже начавшаяся предвыборная кампания может отвлечь внимание от требующих решения ключевых вопросов Соглашения.
Oxfam recognises there is a risk that efforts to involve men in gender equality strategies may divert attention and funding from programmes that support women. ОКСФАМ признает наличие опасности того, что усилия по вовлечению мужчин в осуществление стратегий гендерного равенства могут отвлечь внимание и средства от программ, осуществляемых в поддержку женщин.
No, you're just saying that so you can divert attention from me. Нет, ты это говоришь только для того, чтобы отвлечь от меня внимание.
This is because such an approach may well divert attention from the implementation of agreements already reached in resolving priority issues. Это объясняется тем, что такой подход вполне может отвлечь внимание от осуществления уже достигнутых соглашений, направленных на решение первоочередных вопросов.
The electoral process could divert attention from the peace agenda or lead to policies contrary to the peace agreements. Избирательный процесс может отвлечь внимание от повестки дня для мира или привести к выработке политики, противоречащей Мирным соглашениям.
Lengthy negotiations may also divert attention from the adoption of actual conservation and management measures in accordance with the Agreement. Длительные переговоры могут, кроме того, отвлечь внимание от принятия реальных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер в соответствии с Соглашением.
That would have human rights implications and divert attention from the very real problem of effective border control. Это могло бы оказать влияние на соблюдение прав человека и отвлечь внимание от реально существующей проблемы эффективного контроля за границами.
Extraterritorial and other threats to the sovereignty of States is a second factor that can divert attention from social and economic development. Другим фактором, который может отвлечь внимание от социального и экономического развития, являются внешние и другие угрозы суверенитету государств.
There were already numerous agreements governing ongoing sustainable development efforts and another meeting might divert attention from those priorities. Уже существуют многочисленные соглашения, регулирующие текущую деятельность по обеспечению устойчивого развития, и проведение еще одного совещания может отвлечь внимание от утвержденных приоритетов.
Such a plan could divert attention from current efforts and from the instruments already in place. Такой план может отвлечь внимание от нынешних усилий и уже имеющихся механизмов.
Kramer, we could divert them after that bend. Крамер, мы сможем их отвлечь за этим поворотом.
One representative expressed the misgiving that too strong a health focus might divert attention and resources away from other important parts of the instrument. Один из представителей выразил опасение, что слишком сильный акцент на здравоохранение может отвлечь внимание и ресурсы от других важных частей инструмента.
And may I divert your attention to this item in particular. И могу я отвлечь твое внимание на эту открытку в частности?
The accumulation of arms and the creation of large military establishments in any country can fuel situations of tension and divert resources from necessary social and economic development. Накопление вооружений и создание крупных военных формирований в любой стране может породить ситуацию напряженности и отвлечь ресурсы от необходимого социального и экономического развития.
New ideas regarding the extension of the role of disarmament as a tool of preventive diplomacy and peace-building must be approached with caution, since such an approach might divert attention from the implementation of existing agreements. Следует осторожно подходить к новым идеям, касающимся расширения использования разоружения в качестве инструмента превентивной дипломатии и миростроительства, поскольку такой подход может отвлечь внимание от осуществления имеющихся соглашений.
They strongly reject any attempt to initiate bilateral negotiations that may detract or divert attention from or undermine the Somali peace process. решительно отвергать любые попытки начать двусторонние переговоры, которые могут отвлечь внимание от сомалийского мирного процесса или подорвать его;
This action might require significant financial resources and could divert attention away from the main mandate of providing regular and timely scientific information Это мероприятие может потребовать существенных финансовых ресурсов и отвлечь внимание от основной предусмотренной мандатом цели - предоставления регулярной и своевременной научной информации.
President Al-Bashir is willing to exacerbate such conflict, if it can divert your attention from the crimes committed in Darfur and his responsibility for them. Президент аль-Башир готов обострить такой конфликт, если это позволит отвлечь ваше внимание от преступлений, совершенных в Дарфуре, и его ответственности за них.
which should divert pressure from you. которое должно отвлечь давление от вас.
I can't divert them this time! На этот раз мне их не отвлечь.
Don't try and divert me with insults! Не пытайся отвлечь меня своими нападками!