Английский - русский
Перевод слова District
Вариант перевода Областных

Примеры в контексте "District - Областных"

Примеры: District - Областных
A mobile exhibition in a large trailer truck containing computers, a plasma TV, a sound system and publicity material went to 15 of the country's 18 district capitals в 15 из 18 областных центров страны побывала мобильная выставка, размещенная в большом трейлере, оборудованном компьютерами, плазменным телевизионным экраном, звуковой системой и рекламно-информационными материалами;
The Committee is also concerned about the limited capacities of the District Assemblies which hamper the implementation of the Convention on the Rights of the Child at the local level. Кроме того, Комитет обеспокоен ограниченностью возможностей областных ассамблей, что препятствует осуществлению Конвенции о правах ребенка на местном уровне.
During the period from 2001 to date, there have been six (6) female District Chief Executives out of 110. В период с 2001 года по настоящий момент на должностях глав областных администраций работали 6 женщин.
Modern perinatal centres are being built at district, regional and republic level which will improve access and provide quality medical care for pregnant women, women in labour, new mothers and newborns. Ведется строительство современных областных (краевых, республиканских) перинатальных центров, позволяющих повысить доступность и обеспечить качественной медицинской помощью беременных, родильниц, рожениц и новорожденных.
Some institutions are situated in district centers of Belarus - Brest, Gomel, Grodna, Magilyou and Vitsyebsk, and also in some other regions of Belarus. Ряд организаций Академии наук расположены в областных центрах республики - Бресте, Гомеле, Гродно, Могилёве и Витебске, а также в других регионах страны.
According to CrPC, the provision of restriction on any Assembly is imposed by the District Magistrate, except in metropolitan areas. Согласно УПК, решение о запрещении любого собрания принимается окружным магистратом, за исключением областных районов.
On the ground, the Regional Security Council had taken over, assisted by the District Security Council. На местах управление перешло в руки областных советов безопасности, которым оказывают поддержку окружные советы безопасности.
Judgments in the case of V.C. and N.B. against Slovakia were sent to the President of the Constitutional Court and to Presidents of all District and Regional Courts. Решения, принятые по делам В.С. и Н.Б. против Словакии, были направлены председателю Конституционного суда и председателям всех районных и областных судов.
The liaison and field offices would be established in Pretoria, Kigali, Kampala, provincial capitals of the Democratic Republic of the Congo and cities key to the transition, areas of local conflict resolution in the Kivus, as well as in the Ituri District. Отделения связи и местные отделения будут созданы в Претории, Кигали, Кампале, областных центрах Демократической Республики Конго и городах, играющих решающую роль в переходный период, в районах, где существует необходимость урегулирования локальных конфликтов в обеих Киву, а также в районе Итури.
(b) Investigating complaints regarding the functioning of the Public Services Commission, the administrative organs of the State, the offices of the Regional Co-ordinating Council and District Assembly, the Armed Forces and the Prisons Service; Ь) разбирательство жалоб, касающихся деятельности Комиссии по государственной службе, государственных административных органов, областных координационных советов и окружных собраний, вооруженных сил и тюремной службы;
Additionally, a sizable share of the circulation will be mailed to regional and district courts. Кроме того, значительная часть тиража будет направлена по почте на имя председателей областных и районных судов.
Similar committees and commissions report to oblast, city and district assemblies and representative bodies in the regions. Аналогичные комитеты имеются в областных, городских, районных Маджлисах, представительных органах власти на местах.
Decisions could be appealed from district or regional level to the highest level. Судебные решения могут оспариваться начиная с решений окружных или областных судов и кончая решениями судов высшей инстанции.
In the regions, the above system is implemented by MSP committees created at the district, city and provincial chief administration levels. В регионах служба МСП курируется комиссиями по медико-социальному патронажу созданным при районных, городских и областных хокимиятах.
There are currently 57 provincial, city and district psychological, medical and educational guidance centres, one of which is also a national centre. В настоящее время действует 57 областных, городских и районных ПМПК, в том числе одна республиканская.
Reproductive health centres have been opened in all major cities and oblast capitals, and clinics have been opened at the district level. Во всех крупных городах и областных центрах открыты центры репродуктивного здоровья, а в районах - кабинеты.
The system of State prosecutor's offices consists of the Supreme State Prosecutor's Office, high, regional, and district State prosecutor's offices. Система государственной прокуратуры состоит из Высшей государственной прокуратуры, высоких, областных и окружных прокуратур.
Two liberals chaired regional councils and one member became a mayor, 600 members of LPU became members of regional, district in cities, village and town councils. Двое либералов возглавили областные советы и один стал городским головой, 600 членов ЛПУ стали депутатами областных, районных в городах, сельских и поселковых советов.
Out of the 230 parliamentarians, only 19, representing eight per cent, are female, and in the District Assemblies, out of the 4,734 elected District Assembly members, only 478 representing about 10 per cent are female. Из 230 депутатов парламента только 19 являются женщинами, что составляет 8%, а в областных ассамблеях из 4734 избранных депутатов только 478 являются женщинами, что составляет приблизительно 10%.
Creation of the post of equality adviser (already provided for in the current laws governing regional and central employment commissions) at the provincial level, within the framework of district employment commissions. учреждение должностей советников по вопросам равенства (уже предусмотренных действующим законодательством для областных и центральной комиссий по вопросам занятости) в комиссиях по вопросам занятости на уровне провинций.
The district executive committees and the Minsk City Executive Committee hold solemn ceremonies to award the Order of the Mother to mothers of large families who have borne and raised more than five children. В рамках мероприятий в областных исполкомах и Минском горисполкоме проводятся торжественные церемонии вручения орденов Матери многодетным матерям, родившим и воспитавшим более пяти детей.
Producing of the "Hardware-software complex concerning work automation of the enlistment departments of the regional and district military commissariats during the preparation and registration of the citizens at the enlistment offices and their call to the military service". Создание «Аппаратно-программного комплекса по автоматизации роботы отделений призыва районных (городских) и областных военных комиссариатов при подготовке и проведении приписки граждан к призывным участкам и их призыва на военную службу».
The establishment of 'Women Political School with the help of UNDP/international donor agencies and the setting up of 'District Resource Centers' for women have helped in awareness raising amongst women to play effective roles as public representatives. Создание с помощью ПРООН/международных учреждений-доноров Школы политического воспитания женщин и образование областных информационных центров для женщин способствуют повышению уровня самосознания среди женщин, с тем чтобы они могли играть эффективную роль в качестве государственных представителей.
Apart from setting up a department in charge of minorities, a National Minorities Commission, a Federal Advisory Council for Minorities Affairs and District Minorities Committees, the Government has introduced a federal unit in charge of monitoring human rights violations. Помимо Управления по делам меньшинств, Национальной комиссии по делам меньшинств, Федерального консультативного совета по делам меньшинств и областных комитетов по делам меньшинств правительство создало на федеральном уровне орган по наблюдению за нарушениями прав человека.
The Women Political Schools established with the assistance of international donor agencies and 'District Resource Centers for Women' are innovative projects infusing political vision and awareness among hitherto neglected women in rural and semi-urban areas of Pakistan. Школы политического воспитания женщин, создаваемые при содействии международных учреждений-доноров и областных информационных центров для женщин, представляют собой новаторские проекты, способствующие развитию политического видения и мышления у игнорировавшихся до этого женщин в сельских и пригородных районах Пакистана.