Английский - русский
Перевод слова District
Вариант перевода Областных

Примеры в контексте "District - Областных"

Примеры: District - Областных
In countries where there is a shift towards decentralization of public administration, the United Nations will need to focus its attention, not only on the leadership at the central level, but also on the provincial and district authorities. В странах, делающих упор на децентрализацию государственного управления, Организации Объединенных Наций необходимо будет сосредоточить внимание на вопросах руководства не только на центральном уровне, но и на уровне областных и районных властей.
Within the Office of the Procurator-General and the provincial, municipal and district prosecution services there are units and teams of assistant procurators responsible for overseeing the application of the legislation on minors and young people. В структуре Генеральной прокуратуры, областных, городских и районных прокуратур действуют отделы и группы помощников прокуроров по надзору за исполнением законов о несовершеннолетних и молодежи.
(b) Monitors, directs and coordinates the work of the provincial and district (or municipal) commissions, provides them with work-related assistance and disseminates their experiences; Ь) контролирует, направляет и координирует деятельность областных и районных (городских) комиссий, оказывает им методическую помощь и распространяет опыт их работы;
District-level administrations are led by district coordination officers; under them are executive district officers who are responsible for district-level line departments. Администрации на уровне областей работают под руководством областных координаторов; в их подчинении находятся исполнительные областные должностные лица, которые отвечают за соответствующие департаменты на этом уровне.
These activities are performed primarily by social departments, which are a component of district, city and Prague district offices. Эта деятельность выполняется главным образом социальными департаментами, которые входят в состав областных и городских органов управления и органов управления Пражского округа.
The Decree provides for increasing the number of civil court justices to 71, redistributing the number of district courts and courts with equivalent status by transferring 23 judicial posts from courts with a lighter workload and also making changes to the structure of the Supreme Court. Документом предусмотрено увеличение численности судей судов по гражданским делам на 71 единицу, перераспределение численности областных и приравненных к ним судов путем перевода 23 должностей судей из судов с меньшей нагрузкой, а также внесение изменений в структуру Верховного суда.
(b) Conferences, seminars and field trips: 27 international; 14 national; 106 oblast; and 255 district; Ь) конференции, семинар - совещания дней поля, из них международных - 27, республиканских - 14, областных - 106, районных - 255;
Establishing a network of telephone helpline centres attached to district and regional hospitals and a network of similar remote sites to provide basic information on patients' condition; создание сети консультационных центров телемедицины на базе районных и областных больниц и сети удаленных пунктов телемедицины для получения первичной информации о состоянии здоровья пациентов;
A significant number of women hold powerful senior positions, including a deputy prime minister, ministers, heads of industry, deputy heads of provincial, municipal and district administrations and editors-in-chief of media outlets. Значительное число женщин входит в высшие эшелоны власти, вице-премьер, министры, руководители отраслей, заместители глав областных, городских, районных администраций, главные редакторы средств массовой информации.
For the purpose of giving careers guidance to young people living in remote rural areas and assisting them with finding employment, social service centres for young people have been established in the provincial, city and district departments of the council of the Kamolot movement. В целях профессиональной ориентации молодежи, живущей в отдаленных сельских местностях, содействия по обеспечению в трудоустройстве при областных, городских и районных отделениях Совета Движения созданы Центры социальных услуг молодежи.
The vice-premier is a woman, and women serve as ministers, diplomats, deputy heads of regional, municipal and district governments, editors-in-chief of media outlets, directors of higher education establishments and scientific institutions and heads of central and local electoral commissions. В стране женщины занимают посты вице-премьера, министров, дипломатических работников, заместителей глав областных, городских, районных администраций, главных редакторов СМИ, руководителей высших учебных заведений и научных учреждений, руководителей избирательных комиссий центрального и местного уровней.
The Agricultural Further Training Centre provides retraining courses for specialists from the provincial and district authorities, privately owned farms, and water-user associations; between 25 and 35 per cent of the trainees are women. В Центре повышения квалификации специалистов сельского хозяйства проводится переподготовка специалистов областных и районных управлений сельского хозяйства, дехканских хозяйств, ассоциации водопользователей, где 25-35% слушателей - женщины.
Measures have been taken to ensure that emergency medical care is provided with modern diagnostic and treatment equipment by the national emergency medical care centre and 13 provincial branches and 173 district divisions of that centre. Реализован ряд мер направленных на оснащение системы оказания экстренной медицинской помощи современным лечебным и диагностическим оборудованием, Республиканский научный центр экстренной медицинской помощи, 13 областных филиалов и 173 районных подразделений центра.
How does the State party ensure that the gender mainstreaming in the development of programmes and action plans is included in the agendas of local councils, boards of regional and district state administrations? Каким образом государство-участник обеспечивает, чтобы вопрос об учете гендерного фактора при составлении программ и планов действий включался в повестки дня местных советов, областных и районных администраций?
CHRAJ had 10 regional offices and 99 district offices that ensured access to mechanisms providing remedies against racial discrimination, and it worked with NCCE to educate the people of Ghana on racial discrimination through lectures, symposia, meetings and the media. КПЧАЮ, имеющая 10 областных отделений и 99 окружных отделений, которые обеспечивают доступ к механизмам правовой защиты от расовой дискриминации, работает совместно с НКГВ в области просвещения народа Ганы по вопросам расовой дискриминации путем организации лекций, симпозиумов, совещаний и через средства массовой информации.
Similarly, other security agencies viz: Nepal Police, the Armed Police, the Department of National Intelligence and the Regional Administration Office monitor the movement and activities of the suspected terrorists through the network of their zonal, district and area level offices. Кроме того, другие органы безопасности, а именно: непальская полиция, вооруженная непальская полиция, управление национальной разведки и управление региональной администрации следят за передвижением и деятельностью подозреваемых в терроризме лиц посредством сети их зональных, районных и областных отделов.
At the time of the mission, the Special Rapporteur was informed that there were approximately 55 Supreme Court judges, 159 judges in 6 regional courts and the Minsk City Court, 678 regular and 185 administrative judges in 154 district courts. Во время проведения миссии Специального докладчика информировали о том, что имеется примерно 55 судей Верховного суда, 159 судей в шести областных судах и Минском городском суде, 678 судей по общим и 185 по административным делам в 154 районных судах.
Delegates of conferences of regional branches, as well as of branches in Astana and Almaty, are elected at conferences of city (district) branches of Zhas Otan; in some cases according to decision of the Executive Secretary of regional branch. Делегаты конференций областных филиалов, а также филиалов в городах Астана и Алма-Ата избираются на конференциях городских (районных) филиалов «Жас Отана», в отдельных случаях по решению исполнительного секретаря регионального филиала.
The "pyramid" trend continues, with women accounting for 12 per cent of council representatives at the regional level, 13 per cent at the district and municipal level and 16 per cent at the rural level. Сохраняется тенденция «пирамиды», когда женщины составляют 12% на уровне областных, 13% на районных и городских, и 16% на уровне сельских кенешей.
The Vice-Chairs of the Supreme and Economic Courts, the Presidents and Vice-Presidents of district and oblast courts are appointed by the President of the Republic upon the submission of the Minister of Justice and the President of the Supreme Court. Заместители председателей Верховного и Высшего хозяйственного судов, председатели и заместители председателей районных и областных судов назначаются президентом Республики по представлению министра юстиции и председателя Верховного суда.
The Ministry of Justice provides organizational support for the activity of the Supreme Court of the Republic of Karakalpakstan, the oblast courts, Tashkent city court and district city courts while strictly respecting the principle that judges are independent and subject solely to the law. Министерство юстиции Республики Узбекистан осуществляет организационное обеспечения деятельности Верховного суда Республики Каракалпакстан, областных судов и Ташкентского городского суда, районных городских судов при строгом соблюдении принципа независимости судей и подчинении их только закону.
Reproductive health centres have been opened in all major cities and oblast capitals. At district level, clinics run a programme to improve the health of women of childbearing age, promote better reproductive health and encourage healthy families. Во всех крупных городах и областных центрах созданы центры репродуктивного здоровья, в районах - кабинеты, в которых осуществляется программа по оздоровлению женщин фертильного возраста, улучшению репродуктивного здоровья и формированию здоровой семьи.
Participants follow a course on juvenile law and after training graduates are sent to serve in juvenile affairs departments of district (oblast) agencies of the Ministry of Internal Affairs and centres for the temporary confinement of juveniles. Слушателям читается курс "Ювенального права", по окончании обучения выпускники направляются для прохождения службы в подразделения по делам несовершеннолетних районных (областных) органов внутренних дел, центры временной изоляции несовершеннолетних.
There was a significant broadening of trade union democracy, and of the rights of primary trade union organizations, the sectoral central committees, the national committees, the oblast, city and district committees, and also the oblast councils of trade unions. Значительно расширились профсоюзная демократия, права первичных профсоюзных организаций, отраслевых Центральных комитетов, республиканских комитетов, областных, городских и районных комитетов, а также областных советов профсоюзов.
The presidents of the courts of the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, the oblasts and Dushanbe for representatives and their deputies of judges of city and district courts in the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, the oblasts and Dushanbe. Председателям суда Горно-Бадахшанской автономной области, областных судов и суда города Душанбе в отношении председателей, их заместителей, судей городских, районных судов, расположенных соответственно в Горно-Бадахшанской автономной области, областях, города Душанбе.