The subsequent paragraphs gave the impression that groups were distinguished mainly in terms of language (Swedish, Russian, etc.), although they were also of different ethnic origin from the Finns. |
Последующие пункты создают впечатление, что группы меньшинств выделяются главным образом по признаку языка (шведский, русский и т.д.), хотя они также отличаются от финнов по своему этническому происхождению. |
Developed countries in the European Union are distinguished by the extent to which social development policy in those countries is influenced and determined by recommendations and decisions of supra-national organizations. |
Развитые страны - члены Европейского союза отличаются друг от друга тем, в какой степени рекомендации и решения наднациональных организаций влияют на их политику в области социального развития. |
Agent Doggett, I've been going over your files. I must say, it's an honor to speak to a man whose record is distinguished by such duty to his country. |
Агент Доггетт... просмотрев ваши документы... я могу сказать... это честь, говорить с человеком... чьи отчёты отличаются... таким долгом своей стране. |
Our thermo mineral waters are distinguished for their big variety in chemical composition. |
По своему химическому составу наши термоминеральные воды отличаются большим разнообразием. |
Rillettes from the adjacent département of Sarthe are distinguished by a more rustic texture, complete with larger pieces of pork and less color. |
Рийет из Сарти, соседнего департамента Франции, отличаются более простой, грубой текстурой, с большими кусками свинины на поверхности и менее насыщенным цветом. |
When reflection-that is, the active element in mind-is applied to the acquisition and combination of sensations, those abstract ideas are formed which, though generally distinguished from, are thus merely sensations in combination only. |
Когда обдумывается, что это, активным элементом в размышлении является приобретение новых и комбинирование прежних ощущений, тех, которые формируют абстрактные идеи, хотя обычно отличаются от них, и таким образом единственные ощущения будут только в комбинации с другими. |
The portraits completed by him are distinguished by strict individualization of the image and are close to the works of his teacher Dmitry Levitzky (portraits of Pyotr Vyazemsky, Countess Komarovskaya, E. A. Melgunova and D. F. Astafieva). |
Исполненные Миропольским портреты отличаются строгой индивидуализацией образа и близки работам его учителя Д. Г. Левицкого (портреты Вяземских, портреты графини Комаровской, Е. А. Мельгуновой и Д. Ф. Астафьевой). |
The basic pronouns are almost identical throughout the Great Andamanese languages; Aka-Bea will serve as a representative example (pronouns given in their basic prefixal forms): 'This' and 'that' are distinguished as k- and t-. |
Основные местоимения почти идентичны во всех северноандаманских языках; ака-ьеа будет служить в качестве примера (местоимения с учётом их основных приставочных форм): «Этот» и «тот» отличаются по к- и t-. |
Many fans consider the album to be a transition from the often ostentatious compositions of Metallica's previous releases to the slower, divested style of the band's later albums, where "old" and "new" Metallica are distinguished from one another. |
Многие поклонники коллектива считают, что альбом является переходом от зачастую показных композиций предыдущих пластинок к более медленному, раскрепощённому стилю поздних альбомов группы, где «старая» и «новая» Metallica отличаются друг от друга. |
The Committee's decision in Casanovas v. France must be distinguished from the present case, since the scope of protection of article 6 of the European Convention differs in substance from that of article 14 of the Covenant, as regards the issue decided in that case. |
Нельзя проводить аналогию между решением Комитета по делу Казанова против Франции и данным делом, поскольку масштабы защиты в рамках статьи 6 Европейской конвенции существенно отличаются от защиты, предусмотренной в статье 14 Пакта, в том что касается данного случая. |