Английский - русский
Перевод слова Distant
Вариант перевода Далекие

Примеры в контексте "Distant - Далекие"

Примеры: Distant - Далекие
Distant galaxies were moving away from us. Что далекие галактики удаляются от нас.
You're drawn onward by distant voices. Тебя манят вперед далекие голоса.
When French lookouts spotted distant topsails, Villaret de Joyeuse decided that Cornwallis's actions meant that a British fleet was approaching to support him, and called off the pursuit. Когда французские дозорные заметил далекие паруса, Вилларе-Жуайёз решил, что решительные действия Корнуоллиса означают приближение британского флота, и потому он решил прекратить преследование.
The HUDF image was taken in a section of the sky with a low density of bright stars in the near-field, allowing much better viewing of dimmer, more distant objects. Для обзора была выбрана область неба с низкой плотностью ярких звезд в ближней зоне, что позволило лучше разглядеть более далекие и тусклые объекты.
In this sense, these regional and subregional centres merely replicate the colonial regimes, which the Pacific islands have thrown off - distant capitals making decisions about far-flung provinces. В этом смысле эти региональные и субрегиональные центры лишь копируют практику колониальных режимов, чьи оковы сбросили с себя тихоокеанские острова, когда далекие столицы принимают решения по широко растянувшимся провинциям.
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance. Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны.
In making the achievement of nuclear disarmament subject to conditions established unilaterally, these Powers are relegating one of the Treaty's original goals, that of nuclear disarmament, to a distant horizon. Увязывая достижение ядерного разоружения с выполнением условий, сформулированных в одностороннем порядке, они отодвигают за далекие горизонты эту основополагающую цель Договора.
Suddenly, an image from our remote past comes vividly to light, the time when our distant ancestors, in order to keep up with the changing environment, had to wade and keep their heads above water in order to find food. Неожиданно, на свет выходит отчетливый образ из нашего прошлого - из тех времен, когда наши далекие предки, пытаясь приспособиться к изменившемуся окружающему миру, должны были высоко держать голову над водой, чтобы найти пищу.
The only consequences of all this will be that whenever I open a nice Bordeaux, there will be the distant, distasteful memory of a nutcase who tried to kill me because l allowed her to kiss me on the cheek under false pretences. И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
Because of the precession of the equinoxes and nutation these directions change, compared to the direction of distant stars and galaxies, whose directions have no measurable motion due to their great distance (see International Celestial Reference Frame). Из-за прецессии и нутации земной оси эти направления изменяются по сравнению с направлением на далекие звёзды и галактики, направления на которые не имеют заметного сдвига из-за большого расстояния до этих объектов (см. Международная небесная система отсчета).
This story began a few days before May 9thin that distant legendary time when my grandmother was a young girl and Victory Day was still celebrated on the Red Square Эта история началась накануне, за несколько дней до 9 мая, в те далекие, легендарные времена, когда моя бабушка была девушкой, и на Красной площади еще праздновались Дни Победы.
Before the curse strikes, before snow gives birth to her child, she and the prince will enter the wardrobe and travel to a distant land, a land without magic, where snow will give birth to her child. Прежде, чем проклятье вступит в силу, прежде, чем Белоснежка родит ребенка, она и Принц зайдут в шкаф, и переместятся в далекие земли, землю без магии, где Белоснежка родит ребенка.
Distant, very distant... Далекие, очень далекие...
Even migration to distant places and remote cultures is nothing new. И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
The tonality of the chords is very distant, random. Это аккорды, очень далекие друг от друга по тональности.
Decision support systems can facilitate economic decision-making, and access to network services can bring distant or local communities into closer contact. Системы поддержки выработки решений могут облегчить принятие хозяйственных решений, а доступ к сетевым услугам в состоянии сблизить далекие друг от друга местные общины.
It is a global wave sweeping local shores as well as distant ones. Это глобальное явление, охватившее как близкие, так и далекие берега.
As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals. По мере того как Ливия погружается во все больший хаос, даже такие далекие от нее страны, как Филиппины, не застрахованы от подобных потрясений.
we may be ahead now, but that much coverage will make Mr. kent a distant memory by election day. and... as far as I can tell... we're out of money. Сейчас мы можем опережать, но это перекроет все, и у мистера Кента останутся лишь далекие воспоминания о дне выборов Насколько я могу судить Наши средства исчерпаны
Years must roll away, but then at length The splendid sight again shall greet our distant children's eyes.' Пройдут года, и свет планет далеких великолепным видом, порадует, далекие глаза детей наших потомков.
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway. Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу.
Distant galaxies were moving away from us. Что далекие галактики удаляются от нас.
Your distant ancestors loved that shape and found beauty in the skill needed to make it, even before they could put their love into words. Ваши далекие предки любовались этой формой и видели красоту в мастерстве исполнителя еще до того, как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства.