Английский - русский
Перевод слова Disposition
Вариант перевода Отчуждение

Примеры в контексте "Disposition - Отчуждение"

Примеры: Disposition - Отчуждение
Secured transactions laws that provide for non-judicial disposition normally require that notice of the intention to dispose of the encumbered assets be given to persons that may be affected by the disposition and specify the intended time and place of the disposition. В законодательстве об обеспеченных сделках, предусматривающем внесудебные методы отчуждения, обычно закреплено требование направлять лицам, интересы которых могут быть затронуты в результате отчуждения, уведомление о намерении произвести отчуждение обремененных активов с указанием времени и места проведения такой акции.
Even if all of the relevant States allow non-judicial disposition, the differences in required procedures may make a disposition of the rights in a single transaction inefficient at best. Однако, даже если во всех трех государствах будет разрешено отчуждать активы во внесудебном порядке, различия в установленных процедурах могут привести к тому, что такое отчуждение в рамках одной сделки будет в лучшем случае неэффективным.
A secured transactions regime may maximize the value realized by decreasing the transaction costs of the disposition, thus increasing the amount of the proceeds received on disposition of the encumbered assets. Режим обеспеченных сделок может способствовать максимизации стоимости в результате сокращения операционных издержек на отчуждение имущества, что позволяет увеличить сумму доходов, получаемых в результате отчуждения обремененных активов.
If State X allows only a judicial disposition of an encumbered asset, while States Y and Z allow a non-judicial disposition, disposition of the trademark rights in a single transaction might be impossible. Однако, даже если все соответствующие государства допускают возможность отчуждения без решения суда, различия в требуемых процедурах могут в лучшем случае сделать отчуждение прав в рамках одной сделки неэффективной.
Yet other legal systems permit the secured creditor to make the disposition of the encumbered assets-always subject to independent standards, i.e. good faith and commercial reasonableness. В третьих правовых системах предусматривается право обеспеченного кредитора производить отчуждение обремененных активов исключительно при условии соблюдения каких-либо самостоятельных стандартов, например, добросовестности и коммерческой разумности.
Yet, this is likely to be difficult or impossible if States X, Y and Z have different rules for disposition of encumbered intellectual property rights. Если в государстве Х разрешено отчуждение обремененного актива только по решению суда, а в государствах У и Z допускается несудебное отчуждение, то отчуждение прав на товарный знак в рамках одной сделки может быть невозможным.