| It's imprinted, hence the discount. | Он проштампован - Альянс- потому и скидка |
| A bulk purchase justify a discount, right? | За оптовую партию положена скидка, верно? |
| When a full year of technical support for the Internet business-center is paid for in advance, a Partner receives a discount of 20 IWM. | При единовременной годовой оплате технической поддержки собственного бизнес-центра в интернете Партнеру предоставляется скидка 20 IWM. |
| 5% discount from the lowest rates in Ukraine! | Скидка 5% от самых низких тарифов в Украине! |
| Children aged 4 - 12 years - 50% discount! | Дети в возрасте 4 - 12 лет - 50% скидка! |
| BODA (valid until 31.10.2010): 30% discount on the book of photos Elegance Offer valid until 31/10/2010. | MIBEBE (действителен до 31.10.2010): 30% скидка на фотографии на холсте Предложение действительно до 31/10/2010. |
| Privileges: 50 percent discount (upon presenting of a corresponding certificate) is given to students, pensioners and compulsory service soldiers. | Льготы: скидка - 50 % (предъявив соответствующее удостоверение) применяется учащимся, студентам, пенсионерам, воинам обязательной военной службы. |
| Please note that the discount is provided for one category only, the aggregate discount is NOT available. | Внимание! Скидка предоставляется только по одной из категорий, суммарная скидка НЕ предоставляется. |
| If you come tomorrow, there will be a 10% discount. | Если вы придёте завтра, то у вас будет 10%-ная скидка. |
| At least you get a senior discount at the movies. | Хотя бы у меня есть скидка на кино для пожилых. |
| The priests offer a discount when you pass 100. | Если убитых больше сотни, полагается скидка. |
| Flying Blue members receive 50% discount on the ticketing fees. | Для участников программы Flying Blue действует скидка 50% на билетные сборы. |
| 15% discount for the traditional annual investment field training. | 15%-я скидка на традиционное ежегодное выездное инвестиционное обучение. |
| In other time to hotel guests discount of 20% is applicable. | В остальное время гостям отеля предоставляется скидка в 20%. |
| I thought there might be a discount for the clergy. | Я думал, может, духовенству полагается скидка. |
| I think it's a high school discount. | Скорее, скидка при поступлении в университет. |
| An additional discount of 5 per cent is granted to the buyers if the properties they are acquiring are illegally occupied. | Дополнительная 5-процентная скидка предоставляется покупателям в том случае, если приобретаемая ими собственность находится в незаконном владении. |
| Some, like South Sulawesi, discount it by 50%,. | В некоторых провинциях, например в Южном Сулавеси, предоставляется 50-процентная скидка. |
| You know, we have a law enforcement discount every day until 10:00. | А, знаете, у нас есть скидка для правоохранителей. ежедневно до 10:00. |
| However, in 2010 a 25 per cent discount for intermodal transport operations of block trains that cannot be split still existed. | Однако в 2010 году еще предоставлялась 25-процентная скидка для интермодальных перевозок с использованием маршрутных поездов, которые нельзя разделить. |
| But with that, you get the low, low family discount of 5 cents per page. | Но с ним вы получите скидку, скидка для семьи 5 центов за страницу. |
| And the best part is, I get an additional 30% discount off their already low, low prices. | Но самое лучшее то, что я получу 30% скидку на товары, на которые уже предоставляется скидка. |
| And there is a 20% discount | Эти тоже милые, и на них скидка 20%. |
| 20% discount in land transportation, air and sea-based vessels; | 20-процентная скидка при оплате проезда наземным, воздушным и морским транспортом; |
| Some organizations may have an 80 per cent discount, while others that implemented ERP only recently may only have a 30 per cent discount. | Некоторым организациям может предоставляться скидка в размере 80%, в то время как другие организации, совсем недавно внедрившие ОПР, могут рассчитывать на скидку лишь в 30%. |