| For all products within 7 days we give the discount of 7%. | На все продукты в течение 7 дней действует скидка 7%. |
| Our guests get 15% discount for parking nearby. | Гостям предоставляется 15% скидка на парковку в близлежащем гараже. |
| A 40% discount is available on Monday through Thursday from noon till 4 p.m. | С понедельника по четверг с 12.00 до 16.00 - скидка 40%. |
| Plus, you get a return visitor discount. | Плюс, тебе скидка постоянного гостя. |
| Repeat customer discount, free meals 'cause I brought my own peanut butter. | Скидка на повторный заезд, трехразовое питание - я привез свое арахисовое масло. |
| If she gets sick, we will have to discount her. | Если она заболеет, нам придется скидка ней. |
| A 10% discount for all customers. | 10% скидка для всех клиентов. |
| A 30% discount from book. | 30% скидка от балансовой стоимости. |
| I get a discount and there's a whole section of books in my area. | У меня скидка. а там много книг по моей специальности. |
| You'll probably get a discount on steaks, too. | У тебя небось и скидка на стейки есть. |
| A special discount of 50 per cent is generally granted to academic centres in developing countries. | Научным центрам в развивающихся странах обычно предоставляется специальная скидка в размере 50 процентов. |
| Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. | При добровольном переходе на уровень Н скидка составляет 70 процентов. |
| When the children complete elementary school, the 50 per cent discount will apply to the outstanding balance of the property debt. | По завершении обучения детей в начальной школе 50-процентная скидка распространяется на непогашенный остаток долга. |
| The discount shall be applied to the quota assessment for the next fiscal period. | Эта скидка применяется к квоте, начисленной за предыдущий финансовый период. |
| Moreover, it made few distinctions among developing countries, as it provided a flat-rate discount. | Более того, она не проводит больших различий между развивающимися странами, поскольку в ней предусмотрена фиксированная скидка. |
| However, I can tell you... we have a two-for-one copy discount in effect. | Тем не менее, я могу вам сказать... у нас сейчас скидка есть, две копии по цене одной. |
| 30% discount from the book. | 30% скидка от балансовой стоимости. |
| I got the employee's discount; good tips, too. | У меня скидка сотрудника, а еще отличные чаевые. |
| And they come with discount tickets to seaworld! | У вас будет скидка на билеты в Морской Мир. |
| I give you ten percent off, friends and family discount. | Я сделаю вам 10% скидку, для друзей и семьи скидка. |
| We're coming up on the Fourth, so you can't discount fireworks. | Мы идем на четвертом, так что вы не можете скидка фейерверк. |
| Fuel supply contracts provide for a discount of 0.5 per cent of the invoice amount to the mission for the prompt payment of fuel bills. | В контрактах на поставку топлива предусматривается скидка в размере 0,5 процента от суммы счета-фактуры для миссий, своевременно оплачивающих счета за топливо. |
| Next time I'll let you know when there's another discount. | В следующий раз, когда будет скидка, обязательно вам сообщу. |
| Is there like a group discount thing? | А групповая скидка у неё есть? |
| I mean, we're doing you a huge favor by offering you a discount as it is. | В смысле, такая скидка - это большая услуга с нашей стороны. |