| Dolet 96 discount on hosting Dreamhost! | Доля 96 скидка на хостинг Dreamhost! |
| Do you get a store discount? | У тебя есть скидка в магазине? |
| Beginning from May 1 to the end of 2010 on Wednesdays and Thursdays: all children born in 2003 - 50% discount on entrance to Oceanarium and 5D cinema-attraction (Please, do not forget a birth certificate). | С 1 мая до конца 2010 года по средам и четвергам: всем детям, родившимся в 2003 году - скидка 50% на посещение океанариума и 5D-киноаттракциона. (Пожалуйста, не забудьте свидетельство о рождении). |
| To the left is the entrance to one of Norway's largest collections of national costumes, Heimen Husflid, with nearly 4000 items for sale at 10% discount for hotel guests. | Слева от входа разместилась одна из самых больших в Норвегии коллекций национальных костюмов Heimen Husflid с более чем 4000 предметов на продажу(гостям отеля предлагается 10% скидка). |
| For persons staying for more than 5 days we offer a 5% discount, more than 15 days - a 10% discount. | Для проживающих более 5 дней - скидка 5%, 15 дней - 10%. |
| The discount component is the difference between the nominal value of the loan and the fair value of the loan. | Дисконтный компонент представляет собой разницу между номинальной и рыночной стоимостью займа. |
| Decides that each clean development mechanism project activity shall generate certified emission reductions equal to the emission reductions or removals that are certified by the designated operational entities multiplied by a [multiplication] [discount] factor; | постановляет, что каждый вид деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития генерирует сертифицированные сокращения выбросов, равные сокращениям выбросов или абсорбции, которые были сертифицированы назначенными оперативными органами, умноженным на [мультипликационный] [дисконтный] коэффициент; |
| additions to and subtractions from the assigned amount of a Party55resulting from forest management under Article 3, paragraph 4, and resulting from forest management project activities undertaken under Article 6, shall be subject to the application of a discount factor. | Для второго периода действия обязательств к прибавлениям к установленному количеству Стороны или к вычетам из него в результате управления лесным хозяйством согласно пункту 4 статьи 3 и в результате деятельности по проектам управления лесным хозяйством, осуществляемой согласно статье 6, применяется дисконтный коэффициент, |
| Rivadavia sought to fix it by establishing the "Discount Bank", a central bank for printing fiat money. | Пытаясь выйти из положения, Ривадавия учредил «Дисконтный банк» - центральный банк, выпускавший фиатные деньги. |
| Furthermore, central banks can open a special discount window facility to offer credit, guarantee or discount facilities to institutions that on-lend to firms and cooperatives engaged in employment-intensive activities. | Кроме того, центробанки могут открывать специальный дисконтный фонд, предлагающий кредиты, гарантии или скидки институтам, которые, в свою очередь, кредитуют фирмы и кооперативы, занятые в деятельности, связанной с созданием большого числа рабочих мест. |
| I found us two discount heat lamps on Sherry's list. | Я нашла два обогревателя со скидкой в "Списке Шерри." |
| A 30-per-cent discount on the cost of medicines and of the manufacture and repair of dentures (except those made of precious metals); | приобретение лекарств, изготовление и ремонт зубных протезов (за исключением протезов из драгоценных металлов) со скидкой стоимости на 30 процентов; |
| Planet Express Discount Prisoner Transfer at your service. | Планет Экспресс, перевозка заключённых со скидкой, к вашим услугам. |
| Programmes for a Right to Buy were introduced in 1980 for the sale of rented dwellings at a discount to well established council tenants, the discount increasing in rough proportion to the years the tenants have been paying rent. | С 1980 года осуществляются программы "Право на покупку жилья", предусматривающие продажу со скидкой снимаемых в аренду муниципальных жилищ давно проживающим в них съемщикам, причем размер скидки возрастает приблизительно соразмерно количеству лет, в течение которых съемщики платят квартирную плату. |
| These innovative approaches to dealing with the debt problem have enabled NGOs to purchase modest volumes of commercial debt at a discount, convert the debt services payments into local currency, and use the local currency to finance environmental conservation or development efforts. | Эти новаторские подходы к решению проблемы задолженности позволили НПО приобрести со скидкой небольшие суммы коммерческой задолженности, перевести платежи процентов по задолженности в местную валюту и использовать местную валюту для финансирования мероприятий по охране окружающей среды и развитию. |
| The significant increase over the 2003 amount is explained by the use of a reduced discount factor and a substantial increase in the average claim cost. | Значительное увеличение этой суммы по сравнению с показателем 2003 года объясняется использованием уменьшенной учетной ставки и существенным увеличением среднего размера выплат по требованиям. |
| (a) Determination of the "net" interest (discount) rate for calculating the pensioners liability as of the date of termination: | а) исчисление "чистой" процентной (учетной) ставки для определения суммы обязательств перед пенсионерами: |
| Group discount is provided for groups consisting of more than 8 persons, and is considered individually, depending on the term of stay. | Групповой дисконт предусмотрен при группе численностью более 8 человек и рассматривается индивидуально в зависимости от длительности проживания. |
| Everyone living in the hotel from 1 February to May 31, 2009 provided free of charge 10% discount on services at the hotel accommodation (from 1 June to 31 August 2009). | Всем проживающим в гостинице с 1 февраля по 31 мая 2009 года бесплатно предоставляется дисконт 10% на услуги проживания в отеле (с 1 июня по 31 августа 2009 года). |
| Forward trades in FX are usually expressed as a margin above (premium) or below (discount) the spot rate. | Результаты валютных форвардных сделок обычно отражаются в виде маржи выше курса «спот» (премия), или маржи ниже курса «спот» (дисконт). |
| The Discount Inn. 304. | Отель "Дисконт", номер 304. |
| Bank Discount, 4 Mapu St. will be robbed. | Банк "Дисконт" на улице Мапо 4. |
| This department is responsible for regulating investment banks, leasing companies, discount houses, housing finance companies and venture capital companies. | Этот департамент отвечает за регулирование деятельности инвестиционных банков, лизинговых компаний, учетных домов, ипотечных компаний и компаний с венчурным капиталом. |
| Certificate issued by the Bank of England to "discount houses" in lieu of stock certificates to facilitate their dealing in the short dated gilt edge securities. | Сертификат, выпускаемый Банком Англии для "учетных домов" вместо свидетельства на долю участия в акционерном капитале компании для упрощения сделок по краткосрочным облигациям. |
| 1.2 Life and general insurers, reinsurers, takaful operators, discount houses, offshore banks, offshore insurers and offshore trust companies with effect from 15 April 2002; and | 1.2 компаний по страхованию жизни и страховых компаний общего профиля, компаний по перестрахованию, операторов фондов взаимного страхования, учетных фирм, офшорных банков, офшорных страховых компаний и офшорных трастовых компаний, начиная с 15 апреля 2002 года; и |
| Changes in discount and exchange rates have contributed to the deterioration of the debt ratios, and new borrowings have offset improvements in exports and resource mobilization. | Изменение учетных ставок и валютных курсов способствовало ухудшению коэффициентов задолженности, а новые займы нивелировали позитивные результаты, достигнутые благодаря экспорту товаров и мобилизации ресурсов. |
| Once banks become aware of the possibilities offered through these discount windows, they can act as a powerful funnel for channeling finance to developing countries' commodity sectors. | Выяснив возможности этих "учетных окон", банки могут выступать в качестве действенных каналов для направления финансовых ресурсов в сырьевые секторы развивающихся стран. |
| No, you're right, we can't discount any of them. | Нет, правда, нельзя сбрасывать со счетов ни одного из них. |
| We cannot discount the possibility that the injuries were sustained before his arrival at the police station. | Мы не можем сбрасывать со счетов вероятность, того, что травмы были нанесены еще до его прибытия в отделение полиции. |
| However, one cannot discount the risk of a rapid increase, given the presence of certain determinants including: | Тем не менее риск ее быстрого распространения нельзя сбрасывать со счетов с учетом наличия некоторых определяющих факторов, таких, как: |
| Besides, no matter how unlikely it may now seem that new external shocks will occur in the short term, we cannot discount the possibility that they may occur at some point in the more distant future. | Кроме того, сколь бы невероятной ни казалась в настоящее время возможность новых внешних потрясений в ближайшем будущем, нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что они могут произойти на каком-то этапе в более отдаленной перспективе. |
| Member States should not discount innovative ideas for supplementary financing, which could enable more activities to take place, especially in support of developing countries, those in transition, and conflict-ridden countries. | Государствам-членам не следует сбрасывать со счетов новаторские идеи дополнительного финансирования, которые могут позволить расширить поле деятельности, особенно в поддержку развивающихся стран, стран на переходном этапе и стран, раздираемых конфликтами. |
| Our main goal is to make your online booking convenient at discount Sofia hotels, providing comfortable accommodation for business or leisure customers. | Нашей главной целью является сделать свой онлайн-бронирования удобных отелей со скидками в Софии, обеспечивая комфортное жилье для бизнеса или отдыха клиентов. |
| I know a discount store. | Я знаю магазин со скидками. |
| Dave's Discount Interstellar Removals? | Межзвёздные Перемещения Дэйва со скидками? |
| (Please note that we do not offer tickets at discount prices to Cirque Club members. | (Внимание: мы не продаем членам клуба Cirque du Soleil билеты со скидками. |
| We offer comfortable rooms and several discount offers for our guests all year round. | Круглый год гостям предлагается размещение в комфортабельных номерах, а также специальные предложения со скидками. |
| Delays were also disastrous because they gave vulture funds more time to purchase debt at a discount then hold out for high gains. | Задержки имеют катастрофические последствия еще и потому, что у хищнических фондов появляется дополнительное время для приобретения долга с дисконтом, а затем для уклонения от реструктуризации для получения максимальной выгоды. |
| They represent, in essence, a pre-payment of Brady bonds at a discount, funded by new issues. | В сущности, эти действия представляют собой досрочное погашение с дисконтом облигаций Брейди за счет новых выпусков ценных бумаг. |
| Paris Club debt conversions can be conducted either through direct agreement between the creditor and the debtor or indirectly through an intermediary investor (a non-governmental organization most of the time) which buys the debt at a discount. | ЗЗ. Конверсия долга в рамках Парижского клуба проводится либо через посредство заключения прямого соглашения между кредитором и дебитором, либо косвенно через инвестора-посредника (в большинстве случаев какая-либо неправительственная организация), который выкупает долговые обязательства с дисконтом. |
| It was noted that those instruments could be divided into three groups: debt instruments, including bonds issued at a discount; derivatives; and hybrid instruments, in which derivatives were embedded in debt instruments. | Отмечалось, что эти инструменты можно подразделить на три группы: долговые обязательства, включая облигации, которые выпускаются с дисконтом; производные инструменты; и гибридные инструменты, представляющие собой гибрид производных инструментов и долговых обязательств. |
| The problem with the second option is to agree on the discount: in the absence of the secondary market for such debt, it is difficult to determine the correct price. | Конверсия долга в рамках Парижского клуба проводится либо через посредство заключения прямого соглашения между кредитором и дебитором, либо косвенно через инвестора-посредника, который выкупает долговые обязательства с дисконтом. |
| The discount store in Tangermünde is going to close. | Дискаунт в Тангермюнде закрывается. |
| You can also use discount codes to provide loyalty discounts for long-term guests or corporate clients. | Так же дискаунт коды могут быть использованы в программе привлечения лояльных клиентов или при работе с корпоративными клиентами. |
| Besides, he gives us a 20% discount at his comic book store. | К тому же, он нам дал 20%-ный дискаунт в магазине комиксов. |
| How could you expect a discount just because you're a regular? | Я не могу вам дать скидку только потому, что вы постоянный клиент! |
| And you'll come out when you decide to give me a discount. | И выйдешь лишь после того, как согласишься дать скидку. |
| Can he get us a discount? | Он может дать скидку? |
| At its formation ADR also purchased the discount store operations of Miller's Retail, including the Go-Lo, Crazy Clark's and Chickenfeed chains. | При образовании Australian Discount Retail произошло поглощение компании Miller's Retail, в том числе её торговых сетей Go-Lo, Crazy Clark's и Chickenfeed. |
| The new entity was known as Australian Discount Retail (ADR). | Новое бизнес-подразделение, образовавшееся в результате сделки было названо Australian Discount Retail (ADR). |
| The first Aldi (short for Albrecht Discount) was opened in 1962. | Первые магазины, носившие название Aldi (сокращение от Albrecht Discount), открылись в ФРГ в начале 1960-х годов. |
| Ciovassino Fashion Discount, for classical fashions and samples of houses like Givenchy, Yves St. Laurent, Marco Cavallo or Sonia Rikyel. | Ciovassino Fashion Discount, для покупки одежды классического стиля и образцов таких домов моды как Givenchy, Yves St. Laurent, Marco Cavallo или Sonia Rikyel. |
| The company provides private label credit cards for such brands as Amazon, Cathay Pacific, CheapOAir, OneTravel, Lowe's, Guitar Center, Gap, BP, Ashley HomeStores, Discount Tire, J.C. Penney, and P. C. Richard & Son. | Компания предоставляет частные этикетки кредитных карт для таких брендов, как Amazon, CheapOair, OneTravel, Walmart, Lowe's, Guitar Center, Gap, BP, Ashley HomeStores, Discount Tire и P.C. Richard & Son. |
| We shouldn't automatically discount anyone. | Мы не должны исключать кого-то автоматически. |
| I'm sorry, Leonard. It's too early to discount the possibility of this being an inside job. | Извини, Леонард, но пока слишком рано исключать вероятность того, что это было сработано изнутри. |
| However, if statements which raised doubts were discounted, it might have such serious consequences that there might be a temptation not to discount anything. | А ведь, если исключить заявления, которые вызывают сомнения, что может иметь очень серьезные последствия, и поэтому может возникать желание ничего не исключать. |
| I just feel like we shouldn't discount people because we feel like we know them. | Просто не стоит исключать людей из-за того, что нам кажется, будто мы их знаем. |
| Smith is approximately six foot, but given his weird gait and everything we know about him, I can't discount he's wearing lifts in his shoes. | Ростом Смит около метр восемьдесят, но учитывая его странную походку и все остальное, нельзя исключать, что в башмаках у него вставки. |